Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: siøf siøf, found 11,
- Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[#]
- 1. ()
|| 不管好壞都放在心裡,表面上還是要客客氣氣,以禮相待。
tonggi: ; s'tuix:
- Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svaf thad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] Khiā kuân suann, khuànn bé sio that.
[#]
- 1. ()
|| 即「隔山觀虎鬥」之意。自己置身度外,在旁看好戲。
tonggi: ; s'tuix:
- siøf 🗣 (u: siøf) 燒 [wt][mo] sio
[#]
- 1. (V) to ignite; to burn; to roast
|| 使東西著火。
- 1: siøf'hviw (燒香) ()
- 2: siøf zoar (燒紙) ()
- 2. (Adj) warm
|| 溫暖。
- 1: Biin'zhngg khuxn kaq cyn siøf. (眠床睏甲真燒。) (床被睡得很溫暖。)
- 3. (Adj) hot
|| 溫度高。
- 1: Zuie bøo'kaux siøf. (水無夠燒。) (水不夠熱。)
- 2: thaxn'siøf ciah (趁燒食) (趁熱吃)
- 4. (V) to slander; to smear
|| 中傷、挑撥離間。
- 1: siøf phvae'oe (燒歹話) (挑撥離間)
tonggi: ; s'tuix:
- siøf 🗣 (u: siøf) 蕭p [wt][mo] sio
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- siøf 🗣 (u: siøf) 相p [wt][mo] sio
[#]
- 1. (Adv) mutually; reciprocally; each other; one another
|| 互相,指二人間發生某種動作狀態。
- 1: siøf'larm (相攬) (互相擁抱)
- 2: siøf'kang (相仝) (相同)
- 2. (Adv) (proceeding from one party toward another)
|| 表示動作由一方對另一方進行。
- 1: siøf'saxng (相送) (送我、贈送)
- 2: siøf thviax'thaxng (相疼痛) (疼惜我)
tonggi: ; s'tuix:
- siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo] sio-kau-tshap
[#]
- 1. (Exp)
|| 來往、打交道。
- 1: Y bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab. (伊無愛佮人相交插。) (他不愛和別人打交道。)
tonggi: ; s'tuix:
- siøf`tiøh/siøtiøh 🗣 (u: siøf'tiøh) 燒著 [wt][mo] sio-tio̍h
[#]
- 1. (V)
|| 燙到。被火燙到。語氣完結時唸作sio--tio̍h。
- 1: Khix ho hoea'siøf`tiøh. (去予火燒著。) (被火燙到。)
tonggi: 27060; s'tuix:
- svaf-ciøhmng/siøf-ciøhmng 🗣 (u: siøf/svaf-ciøq'mng) 相借問 [wt][mo] sio-tsioh-mn̄g
[#]
- 1. (V)
|| 打招呼、寒喧。互相打招呼問候。
- 1: Kvix'tiøh laang aix siøf'ciøq'mng, ciaq u lea'mau. (見著人愛相借問,才有禮貌。) (碰到人要打招呼,才有禮貌。)
tonggi: tharmthaau; s'tuix:
- tharnsiøf/thaxn siøf 🗣 (u: thaxn siøf) 趁燒 [wt][mo] thàn sio
[#]
- 1. (V)
|| 趁熱。通常用在請人趁著食物還熱的時候趕緊吃。
- 1: Thaxn siøf kirn ciah, lerng`khix tø bøo hør'ciah`aq. (趁燒緊食,冷去就無好食矣。) (趁熱快吃,冷掉就不好吃了。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhaohøea-siøf 🗣 (u: zhaux'høea-siøf) 臭火燒 [wt][mo] tshàu-hué-sio/tshàu-hé-sio
[#]
- 1. (Adj)
|| 燒焦。
- 1: Lie karm u phvi'tiøh zhaux'hoea'siøf bi? (你敢有鼻著臭火燒味?) (你聞到燒焦味了嗎?)
tonggi: zhaohøea-taf, zhaohøea-hwn; s'tuix:
- Zhuietunphøee siøf khoafnthai./Zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 喙脣皮相款待。 [wt][mo] Tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[#]
- 1. ()
|| 口頭上應酬、應付。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24730 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 45