Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: taf taf, found 10,
- 🗣 Khøx svoaf svoaf øe pafng, khøx zuie zuie øe taf. 🗣 (u: Khøx svoaf svoaf e pafng, khøx zuie zuie e taf. Khøx svoaf svoaf øe pafng, khøx zuie zuie øe taf.) 靠山山會崩,靠水水會焦。 [wt][mo] Khò suann suann ē pang, khò tsuí tsuí ē ta.
[#]
- 1. ()
|| 依靠山,山會有崩塌的時候;依靠河流,河流會有乾涸的時候。比喻無論有多穩當的後臺或再多的財產,總有失勢的一天,勸人凡事要自立自強,不可太依賴別人。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng “khøx svoaf svoaf e pafng, khøx zuie zuie e taf”, ban'hang tai'cix khøx kaf'ki khix phaq'pviax, si siong urn'taxng ee po'sox.) 🗣 (俗語講「靠山山會崩,靠水水會焦」,萬項代誌靠家己去拍拚,是上穩當的步數。) (俗話說「靠山山會倒,靠人人會跑」,凡事靠自己努力奮鬥,是最妥當的方法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha.
[#]
- 1. ()
|| 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。
- 🗣le: (u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.”) 🗣 (小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」) (幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf 🗣 (u: taf) 奈p [wt][mo] ta
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Taf 🗣 (u: Taf) 焦 [wt][mo] Ta
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf 🗣 (u: taf) 焦t [wt][mo] ta
[#]
- 1. (Adj) dry; desiccated; arid; without moisture content
|| 形容物體乾燥,沒有水分。
- 🗣le: (u: zhuix'taf) 🗣 (喙焦) (口渴)
- 🗣le: (u: taf'taf) 🗣 (焦焦) (乾乾的)
- 🗣le: (u: taf'mi) 🗣 (焦麵) (乾麵)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf 🗣 (u: taf) 礁p [wt][mo] ta
[#]
- 1. (N) reef
|| 暗藏在海或河中的岩石。
- 🗣le: (u: zuun khoax'taf) 🗣 (船靠礁) (船觸礁)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf 🗣 (u: taf) 大t [wt][mo] ta
[#]
- 1. () N prefix used by woman to address parents of husband
|| 名詞前綴。用於女子對丈夫之父母的稱呼。
- 🗣le: (u: taf'kvoaf) 🗣 (大官) (公公)
- 🗣le: (u: taf'kef) 🗣 (大家) (婆婆)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf'mafkaf 🗣 (u: tar'mar'kaf) 打馬膠 [wt][mo] tá-má-ka
[#]
- 1. (N)
|| 柏油。
- 🗣le: (u: Cid tiaau lo si eng tar'mar'kaf phof`ee.) 🗣 (這條路是用打馬膠鋪的。) (這條路是用柏油鋪的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taf'mafkalo 🗣 (u: tar'mar'kaf'lo) 打馬膠路 [wt][mo] tá-má-ka-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 柏油路。以柏油、砂石等鋪成的道路。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaohøea-taf 🗣 (u: zhaux'hoea hea'taf zhaux'høea-taf) 臭火焦 [wt][mo] tshàu-hué-ta/tshàu-hé-ta
[#]
- 1. (V)
|| 燒焦。
- 🗣le: (u: Hii'ar ciefn kaq zhaux'hoea'taf`khix.) 🗣 (魚仔煎甲臭火焦去。) (魚煎到燒焦了。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 16