Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: tiim tiim, found 4,
- Høfciuo tiim arngtøea. 🗣 (u: Hør'ciuo tiim axng'tea. Hør'ciuo tiim axng'tøea.) 好酒沉甕底。 [wt][mo] Hó-tsiú tîm àng-té.
[#]
- 1. ()
|| 好酒會沉到酒甕的底部,愈陳愈香。比喻好的、精彩的事物,總是留在最後面才出現。
- 🗣le: Laang'kheq'kvoaf, larn cid zhud hix si juo laai juo zefng'zhae, pvoax'tiofng'zam sefng hiøq`zap'hwn'zefng, e'pvoax'tvoa si “hør'ciuo tiim axng'tea”, chviar tak'kef zurn'sii tngr`laai. (人客倌,咱這齣戲是愈來愈精彩,半中站先歇十分鐘,下半段是「好酒沉甕底」,請逐家準時轉來。) (各位客官,咱們這齣戲愈來愈精彩,中場先休息十分鐘,下半場更是好戲在後頭,請大家準時回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- Løh zuie pvepvee tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn./Løh zuie pvipvii tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn. 🗣 (u: Løh zuie pvee/pvii'pvee/pvii tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt][mo] Lo̍h tsuí pênn-pênn tîm, tsuân bô tāng-thâu-khin.
[#]
- 1. ()
|| 一旦落入水中,同樣都會往下沉,沒有輕重的差別。說明大難來時大家的命運相同,沒有任何差別。
- 🗣le: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'ui “løh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”. (咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。) (我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- phu'tiim 🗣 (u: phuu'tiim) 浮沉 [wt][mo] phû-tîm
[#]
- 1. (V)
|| 隨波逐流,漫無目的。
- 🗣le: ti toa'hae phuu'tiim (佇大海浮沉) (在大海中隨波逐流)
- 2. (N)
|| 浮標。釣魚時用來分辨魚兒上鉤與否的小工具,多成紡錘狀,可浮於水上。
tonggi: ; s'tuix:
- tiim 🗣 (u: tiim) 沉b [wt][mo] tîm
[#]
- 1. (V) to sink; to submerge
|| 往下落入水中。
- 🗣le: U zuun'ar tiim løh'khix hae`lie`aq. (有船仔沉落去海裡矣。) (有船沉到海裡去了。)
- 2. (V) to settle; to precipitate (solid sediment out of a solution)
|| 沉澱、沉積。
- 🗣le: Soaf e tiim ti zuie'tea. (沙會沉佇水底。) (沙子會沉在水底。)
- 3. (Adj) (of a color) dark; deep; rich
|| 形容顏色深。
- 🗣le: Cid niar svaf seg'zuie cyn tiim. (這領衫色水真沉。) (這件衣服顏色很深。)
- 4. (Adj) (child) heavy (used instead of tang 重 by adult worried the child will not grow properly)
|| 大人擔心小孩子會養不大,所以避諱用「重」,改用「沉」。
- 🗣le: Cid ee vef'ar phø`khie'laai cyn tiim. (這个嬰仔抱起來真沉。) (這個嬰兒抱起來還覺得挺有份量的。)
tonggi: ; s'tuix: