Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for m: zhai m:zhai OR u: zhai u:zhai, found 3,
Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] Tsi̍t lâng tsi̍t ke tāi, kong-má suî-lâng tshāi. [#]
1. () || 每一個人有自家的事,祖先牌位也由各人祭祀。意謂自家管自家的事,祖先牌位也隨自家的方式祭祀。用於勸人管好自己的事就好,不要管別人家的閒事。
🗣le: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq? (人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧?) (人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?)
tonggi: ; s'tuix:
zhai 🗣 (u: zhai) p [wt][mo] tshāi [#]
1. (V) to set up spirit tablet for deity or past ancestor || 設立神佛、祖先牌位。
🗣le: zhai kofng'mar (祀公媽) (供奉祖先牌位)
tonggi: ; s'tuix:
zhai 🗣 (u: zhai) 𫞼t [wt][mo] tshāi [#]
1. (V) to erect; to set upright || 豎立。
🗣le: zhai thiau'ar (𫞼柱仔) (立柱子)
2. (V) to be standing still and stiff || 呆呆站著、僵立。
🗣le: Y zhai ti hiaf lorng m tirn'tang. (伊𫞼佇遐攏毋振動。) (他僵立在那兒一動也不動。)
tonggi: ; s'tuix: