Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for ma, found 21, display thaau-15:
Bøo hii, hee ma hør. 🗣 (u: Bøo hii, hee ma hør.) 無魚,蝦嘛好。 [wt][mo] Bô hî, hê mā hó. [D]
1. () || 比喻退而求其次。

tonggi: ; s'tuix:
Ciap me bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax./Ciap ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax. 🗣 (u: Ciap me/ma bøe thviaf, ciap phaq bøe thviax.) 捷罵袂聽,捷拍袂疼。 [wt][mo] Tsia̍p mē bē thiann, tsia̍p phah bē thiànn. [D]
1. () || 頻繁的打罵教育,不見得有效!

tonggi: ; s'tuix:
ciuoma/ciuome 🗣 (u: ciux'me/ma) 咒罵 [wt][mo] tsiù-mē/tsiù-mā [D]
1. (V) || 詛咒、謾罵。用惡毒的話斥責他人。

tonggi: ma, 咒詈; s'tuix:
Hiekoarn pvy ee ti'bør, bøe puun siaw ma øe phahpheg./Hiekoarn pvy ee ti'buo, bøe puun siaw ma øe phahpheg. 🗣 (u: Hix'koarn pvy ee ty'bør/buo, bøe puun siaw ma øe phaq'pheg.) 戲館邊的豬母,袂歕簫嘛會拍拍。 [wt][mo] Hì-kuán pinn ê ti-bó, bē pûn siau mā ē phah-phik. [D]
1. () || 母豬靠近戲館旁邊,久了不會吹簫,也會打拍子。比喻人易受周圍環境影響。

tonggi: ; s'tuix:
ma 🗣 (u: ma) t [wt][mo][D]
1. (Adv) also || 也 。
1: Ciaf`ee ma lorng si hør`ee. (遮的嘛攏是好的。) (這些也都是好的。)
2: arn'nef ma hør (按呢嘛好) (這樣也好)

tonggi: ia; s'tuix:
ma 🗣 (u: ma) b [wt][mo][D]
1. (V) to scold; to abuse; to curse; to revile; to use vulgar language and harsh words to insult, humiliate, dishonor, blame, criticize, condemn, reproach || 向別人說粗話、重話以示侮辱或責備。
1: phaq'ma (拍罵) (打罵)

tonggi: zekpi; s'tuix:
ma bøeq/maxboeq 🗣 (u: ma bøeq ma'boeq) 嘛欲 [wt][mo] mā beh/mā bueh [D]
1. (Exp) || 也要。
1: Si arn'zvoar kafn'naf lie u? Goar ma beq! (是按怎干焦你有?我嘛欲!) (為什麼只有你有?我也要!)

tonggi: ; s'tuix:
ma si 🗣 (u: ma si) 嘛是 [wt][mo] mā sī [D]
1. (Exp) || 也是。
1: Lie si zngf'khaf laang, goar ma si zngf'khaf laang. (你是庄跤人,我嘛是庄跤人。) (你是鄉下人,我也是鄉下人。)

tonggi: iaxsi; s'tuix:
ma/me 🗣 (u: me/ma) p [wt][mo] mē/mā [D]
1. (V) to scold; to abuse; to curse; to revile; to use vulgar language and harsh words to insult, humiliate, dishonor, blame, criticize, condemn, reproach || 向別人說粗話、重話以示侮辱或責備。
1: Siøf'me bøo hør'zhuix. (相罵無好喙。) (兩個人如果吵架互罵,是不可能會有什麼好話的。)

tonggi: zekpi, khiernzeg; s'tuix:
maf 🗣 (u: maf) t [wt][mo] ma [D]

tonggi: ; s'tuix:
maf 🗣 (u: maf) [wt][mo] ma [D]

tonggi: ; s'tuix:
maf'maq/ma'maf 🗣 (u: mar'maq maf'maf) 媽媽 [wt][mo] má-mah [D]
1. (N) || 稱謂。對母親的稱呼。

tonggi: lauxbuo, abuo, aniaa; s'tuix:
mahoaan/ma'hoaan 🗣 (u: maa'hoaan) 麻煩 [wt][mo] mâ-huân [D]
1. () inconvenient; troublesome; annoying; to trouble or bother sb; to put sb to trouble || 麻煩

tonggi: ; s'tuix:
malafsorng 🗣 (u: maf'lar'sorng) 馬拉松 [wt][mo] ma-lá-sóng [D]
1. (N) || 一種長距離賽跑的項目。借自英語。

tonggi: ; s'tuix:
menii/ma'nii/moa'nii 🗣 (u: mee'nii maa'nii moaa'nii) 明年 [wt][mo] mê-nî [D]
1. (Time) || 次年、來歲。
1: Y mee'nii pid'giap`aq. (伊明年就畢業矣。) (他明年就畢業了。)

tonggi: kehnii, kehtngfnii; s'tuix:

plus 6 more ...