Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for miq, found 7,
bøo-sviafmiq/bøsviafmih 🗣 (u: bøo-sviar'miq bøo'sviar'mih) 無啥物 [wt][mo] bô-siánn-mih [D]
1. (Exp) || 沒什麼、沒關係。表示不在乎、無所謂的態度。
1: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw. (這無啥物啦,免緊張。) (這沒什麼啦,別緊張。)

tonggi: 無啥; s'tuix:
chitthømih'ar/thitthømih'ar 🗣 (u: chid'thøo'miq'ar thid'thøo'miq'ar) 𨑨迌物仔 [wt][mo] tshit-thô-mih-á [D]
1. () || 玩具、小東西。
1: Girn'ar laang aix sngr chid'thøo'miq'ar. (囡仔人愛耍𨑨迌物仔。) (小孩子喜歡玩玩具。)

tonggi: ang'ar-mih, chitthøo-mih; s'tuix:
mih'ar 🗣 (u: miq'ar) 物仔 [wt][mo] mih-á [D]
1. (N) || 泛指東西、物品,通常指小東西。
1: Ka ciaf'ee miq'ar theh khix khngx. (共遮的物仔提去囥。) (把這些東西拿去放。)

tonggi: miqkvia; s'tuix:
miq 🗣 (u: miq) p [wt][mo] mih [D]

tonggi: ; s'tuix:
phvaymih'ar 🗣 (u: phvae'miq'ar) 歹物仔 [wt][mo] pháinn-mih-á [D]
1. (N) || 指鬼怪或不祥的人物、東西。
1: Svaf'kvef'pvoax'mee zao khix bong'ar'pof, lie karm m'kviaf khix khvoax'tiøh phvae'miq'ar? (三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔?) (三更半夜跑到墓園墳場去,你難道不怕看到鬼嗎?)
2. (N) || 惡性腫瘤。
1: sefng kiarm'zaf zhud y pag'tor'lai u svef phvae'miq'ar. (醫生檢查出伊腹肚內有生歹物仔。) (醫生檢查出他肚子裡長了惡性腫瘤。)

tonggi: ; s'tuix:
sviafmiq/sviafmih 🗣 (u: sviar'miq sviar'mih) 啥物 [wt][mo] siánn-mih [D]
1. (Qw) || 什麼。
1: Sviar'miq laang ti hiaf teq chviux koaf? (啥物人佇遐咧唱歌?) (什麼人在那裡唱歌?)

tonggi: sviafhøex; s'tuix:
zhosiogmih'ar 🗣 (u: zhof'siok'miq'ar) 粗俗物仔 [wt][mo] tshoo-sio̍k-mih-á [D]
1. (N) || 便宜貨。廉價而粗糙的東西。
1: Cid ciorng zhof'siok'miq'ar, kef bea kef liao'cvii. (這種粗俗物仔,加買加了錢。) (這種便宜貨,多買就是多浪費錢。)

tonggi: zhosiok-høex; s'tuix: