Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for ns: 1 m: Koeq OR u: Koeq OR m: koeq OR u: koeq, found 5,
🗣 koeq 🗣 (u: koeq) t [wt][mo] kueh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 koeq/køeq 🗣 (u: koeq køeq) p [wt][mo] kueh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køeq 🗣 (u: Koeq Keq Køeq) [wt][mo] Kueh/Keh [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeq 🗣 (u: keq koeq køeq) [wt][mo] keh/kueh [#]
1. (N) farm tool used for cutting down grass. resembles sickle || 用來割草的農具,類似鐮刀。
🗣le: zhao'keq 🗣 (草鍥) (割草的農刀)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeq/koeq/kuiq 🗣 (u: koeq/kuiq) t [wt][mo] kueh/kuih [#]
1. (V) to scrape off (with a straightedge) || 用片狀物或長形物揩拭。
🗣le: Y eng thngf'sii'ar koeq am'kurn, korng si teq liah'soaf! 🗣 (伊用湯匙仔刮頷頸,講是咧掠痧!) (他用湯匙擦拭脖子,說是在刮痧!)
2. (V) to be tripped; to be stumbled by; to be hindered || 被片狀物或長條物給絆到。
🗣le: Goarn tak'pae tuix hiaf kviaa`koex, lorng e ho chiu'ky koeq`tiøh. 🗣 (阮逐擺對遐行過,攏會予樹枝刮著。) (我們每一次經過那裡,都會被樹枝絆到。)
tonggi: ; s'tuix: