Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for or, found 200, display thaau-15:
- -kaf/kaf 🗣 (u: kaf) 家b [wt][mo] ka
[D]
- 1. (N) family; household
|| 家庭。
- 1: seeng'kaf lip'giap (成家立業) ()
- 2. (N) one's elders
|| 尊稱自己的長輩。
- 1: kaf'hu (家父) ()
- 2: kaf'hefng (家兄) ()
- 3. (N) noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian
|| 尊稱學有專長的人。
- 1: ym'gak'kaf (音樂家) ()
- 4. (N) family-; household-; home-
|| 與家庭有關的。
- 1: kaf'su (家事) (家務事)
- 2: kaf'kaux (家教) (家庭教育)
- 5. (N) unit (group of people as a whole); store; shop; group; organization; team
|| 表單位、商店或團體。
- 1: siofng'kaf (商家) ()
- 2: ciuo'kaf (酒家) ()
- 6. (N) denomination; group; school; faction; school of thought
|| 表派別。
- 1: Tø'kaf (道家) ()
- 2: Hut'kaf (佛家) ()
tonggi: ; s'tuix:
- -khaf/khaf 🗣 (u: khaf) 跤 [wt][mo] kha
[D]
- 1. (N) leg; foot
|| 腿、足。
- 1: khaf'ciafm'chiuo'iux (跤尖手幼) (手細腳細,形容讀書人的樣子。)
- 2. (Pl) (used as a suffix meaning "at or near the foot of")
|| 在……下。
- 1: svoaf'khaf (山跤) (山下)
- 2: chiu'khaf (樹跤) (樹下)
- 3. (N) member
|| 加入互助會或參加賭局的人。
- 1: hoe'khaf (會跤) (互助會會員)
- 2: kiao'khaf (筊跤) (賭友)
- 4. (N) base; bottom
|| 指器物的下方、底部。
- 1: thiau'ar'khaf (柱仔跤) (柱子下方)
- 2: khox'khaf (褲跤) (褲腳)
tonggi: ; s'tuix:
- -sexng/sexng 🗣 (u: sexng) 性b [wt][mo] sìng
[D]
- 1. (N) (person or thing) nature; innate character; intrinsic quality; essence
|| 人或物天生自然所擁有的本質。
- 1: thiefn'sexng (天性) (天生的本性)
- 2. (N) (thing) characteristic; special quality; function; capability
|| 事物所具有的特質和功能。
- 1: iøh'sexng (藥性) (藥的性質)
- 3. (N) (biological) classification; difference; kind; category
|| 生物的種別或是事物的類別。
- 1: laam'sexng (男性) ()
- 2: liorng'sexng (兩性) ()
- 4. (N) nature; temperament; character; disposition
|| 指性情、脾氣。
- 1: kib'sexng (急性) (性情急躁)
- 5. (N) range; scope; limit; extent; way; manner; style; mode; pattern
|| 範圍、方式。
- 1: te'hngf'sexng (地方性) ()
- 6. (N) sex; gender
|| 與兩性親密行為相關聯的事情。
- 1: sexng'pve (性病) (由性交所引起的傳染病)
tonggi: ; s'tuix:
- -terng/terng 🗣 (u: terng) 頂 [wt][mo] tíng
[D]
- 1. (Adj) ahead; in front; preceding; above; on top of; above-mentioned; before; previously
|| 前面的、上面的、先前的。
- 1: terng'pae (頂擺) (上一次)
- 2: terng'poex (頂輩) (長輩)
- 2. (Pl) upper part; area above; place above; (anatomy) superior part
|| 物品的上方。
- 1: thvy'terng (天頂) (天上)
- 2: tøq'terng (桌頂) (桌上)
- 3. (V) to replace somebody; to take somebody's place; to get a job at one's parent's place of work when the parent retires or dies
|| 頂替。
- 1: Goar terng y ee khoeq. (我頂伊的缺。) (我頂他的缺。)
- 4. (Mw) hat; cap; sedan chair; palanquin; litter
|| 計算帽子、轎子等物的單位。
- 1: cit terng bø'ar (一頂帽仔) ()
tonggi: ; s'tuix:
- -tiofng/tiofng 🗣 (u: tiofng) 中b [wt][mo] tiong
[D]
- 1. (Pl) (directional) middle; center; inside; within; among; in
|| 方位名。四方之中。
- 1: tiofng'ngf (中央) (中間)
- 2. (N) a certain time period; midst
|| 某一段時間。
- 1: hak'kii tiofng (學期中) ()
- 3. (N) a point inside; interior
|| 在……裡面。
- 1: bang tiofng (夢中) ()
- 4. (Adj) between; intermediate in degree (level or extent); mid-
|| 程度介於二者之間的。
- 1: tiofng'hak (中學) ()
- 2: tiofng'terng (中等) ()
tonggi: ; s'tuix:
- -tiøh/tiøh 🗣 (u: tiøh) 著p [wt][mo] tio̍h
[D]
- 1. (V) right; correct
|| 對。
- 1: arn'nef tiøh (按呢著) (這樣對)
- 2: tiøh`laq (著啦) (對啦)
- 2. (V) to be (sb's or sth's) turn
|| 輪到。
- 1: tiøh lie (著你) (輪到你)
- 3. (V) to get; to obtain; to receive
|| 得到。
- 1: tiøh'pve (著病) (得病)
- 2: tiøh'ciorng (著獎) (中獎)
- 4. (V) to have to; must; ought to; to need to; to want; will; going to (as future auxiliary); may; must; to have to
|| 得、要、必須。
- 1: Lie tiøh zay tø'lie. (你著知道理。) (你要懂道理。)
- 2: Tiøh laai`neq! (著來呢!) (要來喔!)
- 5. (Part) verb complement, meaning outcome or result of an action
|| 動詞補語,表示動作之結果。
- 1: sviu'tiøh lie (想著你) (想到你)
- 2: phaq u tiøh (拍有著) (打到了)
- 6. (Part) verb complement, describes the state sth should be
|| 動詞補語,後接形容該動作的狀態描述。
- 1: Sviu'tiøh cyn oaxn'thaxn. (想著真怨嘆。) (想起來就覺得怨恨悲嘆。)
tonggi: ; s'tuix:
- `aq 🗣 (u: `aq) 啊t [wt][mo] --ah
[D]
- 1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc
|| 放在句首,表示驚奇、醒悟等情緒。
- 1: Aq! Goaan'laai juu'zhuo! (啊!原來如此!) ()
- 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic
|| 句末語助詞,表示語氣完結或提示主題。
- 1: Lie beq khix`bøo? Hør`aq! (你欲去無?好啊!) (你要去嗎?好啊!)
- 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
|| 句首助詞,用於表示提起主題或轉折語氣,也讀為--iah。
- 1: Aq tøf y m laai, goarn ciaq'e khiaxm cit ee laang. (啊都伊毋來,阮才會欠一个人。) (都是因為他不來,我們才會缺一個人。)
tonggi: ; s'tuix:
- `ee 🗣 (u: `ee) 的t [wt][mo] --ê
[D]
- 1. (Part) word or sentence suffix, expressing state or emphasis
|| 置於詞尾或句尾,表示狀態或加強語氣的助詞。
- 1: Zef si hør`ee, hef si phvae`ee. (這是好的,彼是歹的。) (這是好的,那是壞的。)
- 2: Goar ciog siu'khix`ee. (我足受氣的。) (我真生氣。)
- 2. (Part) word suffix to address a person of some status, or a particular object
|| 置於詞尾,用以稱呼某種身份地位的人,或特定的對象。
- 1: be'zhaix`ee (賣菜的) (賣菜的人)
- 2: Oong`ee (王的) (老王)
- 3: tarng`ee (董的) (董事長)
- 3. (Conj) links modifier and modified word to express attributive
|| 連結修飾語與被修飾語,用以表示屬性。
- 1: Zaf'hngf bea`ee toa purn zheq. (昨昏買的大本冊。) (昨天買的大本書。)
- 4. () adjective suffix
|| 形容詞後綴。
- 1: Hoef si aang`ee. (花是紅的。) (花是紅色的。)
- 2: Zhao si zhvef`ee. (草是青的。) (草是青色的。)
tonggi: ; s'tuix:
- `hiøq 🗣 (u: `hiøq) 諾t [wt][mo] --hioh
[D]
- 1. (Part) Expression of understanding or realization
|| 感嘆詞。表示領悟的語氣詞。
- 1: Hiøq, goaan'laai si arn'nef`oq! (諾,原來是按呢喔!) (哦,原來是這樣喔!)
tonggi: ; s'tuix:
- `hngq/`hmq 🗣 (u: `hngq `hmq) 哼t [wt][mo] --hngh
[D]
- 1. (Int) modal particle expressing disdain, scorn, anger, or contempt
|| 表示不屑、憤怒或鄙視的語氣詞。
- 1: Hngq! Goar ciaq bøo'aix kaq lie khix`leq! (哼!我才無愛佮你去咧!) (哼!我才不要跟你去呢!)
- 2. (Int) expression of surprise. modal particle indicating question, doubts
|| 咦。表疑問的語氣詞。
- 1: Hngq? Nar e arn'nef? (哼?哪會按呢?) (咦?怎麼會這樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- `hvoq 🗣 (u: `hvoq) 乎 [wt][mo] --honnh
[D]
- 1. (Part) rhetorical question particle: huh? isn't it?
|| 反問語助詞,表示與問話者確認的語氣。
- 1: Lie kyn'ar'jit beq zhud'khix chid'thøo`hvoq? (你今仔日欲出去𨑨迌乎?) (你今天要出去玩對吧?)
- 2. (Part) rhetorical question particle with a sense of teasing
|| 反問語助詞,帶有調侃的意味。
- 1: Hoef si lie saxng`ee`hvoq? Biern phvae'sex`laq! (花是你送的乎?免歹勢啦!) (花是你送的對吧?別不好意思啦!)
- 3. (Int) interjection expressing understanding or comprehension
|| 感嘆詞。表示領悟的語氣詞。
- 1: Hvoq, goaan'laai si arn'nef`oq! (乎,原來是按呢喔!) (哦,原來是這樣喔!)
tonggi: ; s'tuix:
- `neq 🗣 (u: `neq) 呢t [wt][mo] --neh
[D]
- 1. (Part) (auxiliary word) indicates praise, pride, or strong reinforcement
|| 表示讚許、得意或強加強語氣的語助詞。
- 1: Lie ciog khiao`ee`neq! (你足巧的呢!) (你很聰明耶!)
tonggi: ; s'tuix:
- `oq 🗣 (u: `oq) 喔 [wt][mo] --ooh
[D]
- 1. (Part) sentence-final particle expressing emphasis or completion
|| 置於句末,用以加強或完結語氣。
- 1: Laai`oq! Kirn laai khvoax`oq! (來喔!緊來看喔!) (來喔!快來看喔!)
- 2: Cid kefng zhafn'thviaf cyn u'miaa`oq. (這間餐廳真有名喔。) (這家餐廳很有名喔。)
- 2. (Int) tone of reluctance or unwillingness
|| 表示勉強應答或不樂意的語氣。
- 1: Oq! Maix kiøx goar khix`laq! (喔!莫叫我去啦!) (喔!不要叫我去啦!)
- 3. (Int) surpise; astonishment; realization
|| 表示驚訝或領會的語氣。
- 1: Oq! Goaan laai si arn'nef. (喔!原來是按呢。) (哦!原來是這樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- af 🗣 (u: af) 阿p [wt][mo] a
[D]
- 1. () noun prefix. used in front of appellation, full name, common noun. may express familiarity or friendliness
|| 名詞前綴。可加在稱謂、姓名、一般名詞之前。
- 1: af'buo (阿母) (媽媽)
- 2: AF'le (阿麗) (人名)
- 3: AF'purn'ar (阿本仔) (日本人)
tonggi: ; s'tuix:
- afm 🗣 (u: afm) 醃 [wt][mo] am
[D]
- 1. (V) to soak or macerate food using salt, sugar, wine, etc
|| 用鹽、糖、酒等調味料浸漬食物。
- 1: afm'baq (醃肉) ()
- 2: afm'koef (醃瓜) ()
tonggi: ; s'tuix:
plus 185 more ...