Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for paxng, found 43, display thaau-15:
Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng. [D]
1. () || 指未過端午節前,天氣雖然很熱,但冬衣還不能收起來。

tonggi: ; s'tuix:
Cviu kiø ciaq bøeq paxng jiø. 🗣 (u: Cviu kiø ciaq bøeq paxng jiø.) 上轎才欲放尿。 [wt][mo] Tsiūnn kiō tsiah beh pàng jiō. [D]
1. () || 形容人做事未能瞻前顧後。

tonggi: ; s'tuix:
parng'øh 🗣 (u: paxng'øh) 放學 [wt][mo] pàng-o̍h [D]
1. () to dismiss students at the end of the school day || 放學

tonggi: ; s'tuix:
parngbak 🗣 (u: paxng'bak) 放目 [wt][mo] pàng-ba̍k [D]
1. (V) || 假裝沒看到、睜一隻眼閉一隻眼。
0: Goar si paxng'bak, m si bøo khvoax'kvix. (我是放目,毋是無看見。) (我是假裝沒看到,並非沒看到。)
2. (V) || 寬容。
0: Laang zorng'si e zøx m'tiøh`khix, lie toa'su hoax siør, siør'su hoax bøo, paxng'bak liong'zeeng`y. (人總是會做毋著去,你就大事化小,小事化無,放目諒情伊。) (人總會犯錯,你就大事化小,小事化無,寛容原諒他。)

tonggi: ; s'tuix:
parngbok/horngbok 🗣 (u: paxng'bok hoxng'bok) 放牧 [wt][mo] pàng-bo̍k [D]
1. () to graze (livestock); to herd (livestock) || 放牧

tonggi: ; s'tuix:
parngchiuo 🗣 (u: paxng'chiuo) 放手 [wt][mo] pàng-tshiú [D]
1. (V) || 鬆手。
1: Kiøx lie paxng'chiuo, lie si bøo thviaf`tiøh`niq? (叫你放手,你是無聽著呢?) (叫你把手放開,你是沒聽到嗎?)
2. (V) || 置之不理。
1: Zhux`lie ee tai'cix goar iao'køq be'taxng paxng'chiuo. (厝裡的代誌我猶閣袂當放手。) (家裡的事情,我還不能置之不理。)
3. (V) || 放膽去做某事。
1: Zøx lie paxng'chiuo khix zøx. (做你放手去做。) (你儘管放膽去做。)

tonggi: ; s'tuix:
parngcixnpong 🗣 (u: paxng'cin'pong) 放盡磅 [wt][mo] pàng-tsīn-pōng [D]
1. (Adj) || 開足了動力、用盡力氣到最大極限。
1: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu mngg m'thafng paxng'cin'pong. (自動車落崎的時油門毋通放盡磅。) (汽車下坡時油門不要開到最大。)

tonggi: ; s'tuix:
parnghoeq/parnghuiq 🗣 (u: paxng'hoeq/huiq) 放血 [wt][mo] pàng-hueh/pàng-huih [D]
1. (V) || 排泄物中有血。
1: Lie na paxng'hoeq, aix khaq zux'ix`leq! (你若放血,就愛較注意咧!) (你如果有血便,就要小心一點囉!)
2. (V) || 醫學上利用排血來醫病。
1: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. (因為伊著痧,我毋才共伊放血。) (因為他中暑了,我才替他排血治療。)

tonggi: ; s'tuix:
parnghongsviaf 🗣 (u: paxng'hofng'sviaf) 放風聲 [wt][mo] pàng-hong-siann [D]
1. (V) || 散播或者透露某種消息。
1: Y six'kex paxng'hofng'sviaf, korng beq zhafm'soarn. (伊四界放風聲,講欲參選。) (他四處放風聲,說要參選。)

tonggi: ; s'tuix:
parnghøea 🗣 (u: paxng'høea) 放火 [wt][mo] pàng-hué/pàng-hé [D]
1. (V) || 縱火。
1: thaai laang paxng'hoea (刣人放火) (殺人縱火)

tonggi: ; s'tuix:
parnghuar 🗣 (u: paxng'huu'ar) 放符仔 [wt][mo] pàng-hû-á [D]
1. (V) || 施展邪術或符咒迷惑或施害。
1: Karm'korng y khix ho laang paxng'huu'ar? (敢講伊去予人放符仔?) (難道他被人家施符咒了?)

tonggi: ; s'tuix:
parnghwnciao 🗣 (u: paxng'hurn'ciao) 放粉鳥 [wt][mo] pàng-hún-tsiáu [D]
1. (V) || 放鴿子。指養鴿者把鴿子帶到遠方去放飛,測試鴿子回家之時程。
2. (Exp) || 不照原來的約定之行程或過程,中途拋棄或爽約。
1: Y tvia'tvia ka laang paxng'hurn'ciao. (伊定定共人放粉鳥。) (他常常放人家鴿子。)

tonggi: 放捒人; s'tuix:
parngkafng 🗣 (u: paxng'kafng) 放工 [wt][mo] pàng-kang [D]
1. (V) || 下班、下工。

tonggi: svoarkafng, 下班; s'tuix:
parngkar/horngkar/parngkax/horngkax 🗣 (u: paxng'kar hoxng'kar paxng'kax hoxng'kax) 放假 [wt][mo] pàng-ká [D]
1. () to have a holiday or vacation || 放假

tonggi: ; s'tuix:
parngkhafng 🗣 (u: paxng'khafng) 放空 [wt][mo] pàng-khang [D]
1. () to relax completely; to empty one's mind; (finance) to sell short; (of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers); to deadhead || 放空

tonggi: ; s'tuix:

plus 28 more ...