Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for pha pha, found 22,
Afng chyn bor chyn, lauxpøar phachialyn. 🗣 (u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn.) 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt][mo] Ang tshin bóo tshin, lāu-pô-á pha-tshia-lin. [#]
1. () || 夫妻二人置年邁雙親於不顧之意。

tonggi: ; s'tuix:
Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t tsáu-pha-pha, tsi̍t mê tiám ting-lâ. [#]
1. () || 比喻本末倒置。

tonggi: ; s'tuix:
gu'laxnphaf-svoai 🗣 (u: guu''lan'phaf-svoai) 牛𡳞脬檨 [wt][mo] gû-lān-pha-suāinn [#]
1. (N) || 瓜果類。芒果的一種品名,大小及外形像牛的陰囊。

tonggi: ; s'tuix:
laxnphaf 🗣 (u: lan'phaf) 𡳞脬 [wt][mo] lān-pha [#]
1. (N) || 陰囊。雄性外生殖器的一部分,包藏睪丸的囊。

tonggi: ; s'tuix:
pha 🗣 (u: pha) t [wt][mo] phā [#]
1. (N) bubble; blister || 內含液體的球狀物。
1: zuie'pha (水疱) ()
2: phoxng'pha (膨疱) (起水泡)

tonggi: ; s'tuix:
pha'kiliin 🗣 (u: phaf'kii'liin) 拋麒麟 [wt][mo] pha-kî-lîn [#]
1. (V) || 橫向的翻筋斗。
1: Y phaf'kii'liin ee sii, bøo'sex'ji khix thad'tiøh laang. (伊拋麒麟的時,無細膩去踢著人。) (他翻筋斗的時候,不小心踢到了別人。)

tonggi: phachialyn, phalierntao, chia'purntao; s'tuix:
pha'tvia 🗣 (u: phaf'tvia) 拋碇 [wt][mo] pha-tiānn [#]
1. (V) || 拋錨。將錨丟入海中,使船身可以停穩。
1: Phaf'tvia liao'au, larn e'taxng løh'zuun`aq. (拋碇了後,咱就會當落船矣。) (等到拋錨了以後,我們就可以下船了。)

tonggi: 25866; s'tuix:
phabang/phaf bang 🗣 (u: phaf bang) 拋網 [wt][mo] pha bāng [#]
1. (V) || 撒網。把網子拋撒出去捕取獵物。
1: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. (𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。) (他們一家人靠撒網捕魚過日子。)

tonggi: ; s'tuix:
phachialyn 🗣 (u: phaf'chiaf'lyn) 拋捙輪 [wt][mo] pha-tshia-lin [#]
1. (V) || 翻跟斗、翻筋斗。
1: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn. (翁親某親,老婆仔拋捙輪。) (夫妻恩愛,老婆婆翻筋斗也不管。指夫妻置年邁雙親於不顧之意。)

tonggi: phalierntao, pha'kiliin, chia'purntao, chialierntao; s'tuix:
phacirnkox 🗣 pha33 tsin51 koo11 [wt][mo] pha-tsìn-kòo [#]
1. () pachinko || (パチンコ pachinko) 柏青哥

tonggi: ; s'tuix:
phaf 🗣 (u: phaf) [wt][mo] pha [#]
1. (Mw) classifier for tails, queues, flames and lights etc || 盞。計算燈火的單位。
1: cit phaf tien'hoea (一葩電火) (一盞電燈)
2. (Mw) string; bunch; series; cluster || 計算成串物品的單位。
1: cit phaf hoef (一葩花) ()
2: nng phaf phuu'tøo (兩葩葡萄) (兩串葡萄)

tonggi: ; s'tuix:
phaf 🗣 (u: phaf) p [wt][mo] pha [#]
1. (V) to cast; to throw down || 撒下。
1: phaf'bang (拋網) (撒網補魚)
2. (V) to turn over; to flip; to roll; to invert; to subvert || 翻轉。
1: phaf'chiaf'lyn (拋捙輪) (翻筋斗)
3. (V) to circle about || 迂迴環繞。
1: Six'kex phaf`cit'liexn. (四界拋一輾。) (四處走一趟。)
4. (V) to move about disoriented || 不定向的行動。
1: phaf'phaf'zao (拋拋走) (到處遊蕩)
5. (V) to stop and put aside; to halt; to shelve || 停擱。
1: phaf'tvia (拋碇) (拋下船錨)
2: phaf'hngf (拋荒) (放棄田地任其荒廢)

tonggi: ; s'tuix:
phaf 🗣 (u: phaf) [wt][mo] pha [#]

tonggi: ; s'tuix:
phaf-kixnlo/phaf-kuxnlo 🗣 (u: phaf-kin/kun'lo) 拋近路 [wt][mo] pha-kīn-lōo/pha-kūn-lōo [#]
1. (V) || 抄近路。由最捷近的路線行進。
1: Tuix ciaf phaf'kin'lo khaq kirn. (對遮拋近路較緊。) (從這裡抄近路比較快。)

tonggi: ; s'tuix:
phahii/pha'hii 🗣 (u: phaf'hii) 拋魚 [wt][mo] pha-hî/pha-hû [#]
1. (V) || 撒網捕魚。
1: Lie zae'khie u khix hae`lie phaf'hii`bøo? (你早起有去海裡拋魚無?) (你早上有去海裡網魚嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
phahngf/pha'hngf 🗣 (u: phaf'hngf) 拋荒 [wt][mo] pha-hng [#]
1. (V) || 田地棄耕,讓它任意荒廢。
1: Cid tex zhaan phaf'hngf cyn kuo`aq. (這塊田拋荒真久矣。) (這塊田荒廢很久了。)

tonggi: ; s'tuix:
phalierntao/phvalirntao 🗣 (u: phaf'liexn'tao phvaf'lixn'tao) 拋輾斗 [wt][mo] pha-liàn-táu [#]
1. (V) || 翻筋斗。以頭頂地,翻身過去。
1: Goar cyn'cviax be'hiao phaf'liexn'tao`laq! (我真正袂曉拋輾斗啦!) (我真的不會翻筋斗啦!)

tonggi: phachialyn, pha'kiliin, chia'purntao, chialierntao; s'tuix:
phapha'zao/pha'phaf-zao 🗣 (u: phaf'phaf-zao) 拋拋走 [wt][mo] pha-pha-tsáu [#]
1. (V) || 四處亂跑。
1: Lie cit kafng kaux axm phaf'phaf'zao, ciog phvae zhoe`ee. (你一工到暗拋拋走,足歹揣的。) (你一天到晚四處亂跑,很難找人。)

tonggi: ; s'tuix:
phoo-laxnphaf 🗣 (u: phoo-lan'phaf) 扶𡳞脬 [wt][mo] phôo-lān-pha [#]
1. (V) || 拍馬屁。比喻諂媚、阿諛奉承。
1: Y tvia'tvia ka thaau'kef phoo'lan'phaf. (伊定定共頭家扶𡳞脬。) (他常常奉承老闆。)

tonggi: phothvar; s'tuix:
phorngpha 🗣 (u: phoxng'pha) 膨疱 [wt][mo] phòng-phā [#]
1. (V) || 起水泡。起潦泡、潦漿泡。皮膚因火傷、燙傷或磨傷而形成水泡。
1: Goar ho kurn'zuie thngx cit'e phoxng'pha, ciog thviax`ee. (我予滾水燙一下膨疱,足疼的。) (我被開水燙得起水泡,好痛喔。)

tonggi: ; s'tuix:
Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha. [#]
1. () || 此諺是在嬰兒四個月時,大人替嬰兒收口水時所講的吉祥話,希望嬰兒的母親明年將可生一個男孩子。

tonggi: ; s'tuix:
zuypha 🗣 (u: zuie'pha) 水疱 [wt][mo] tsuí-phā [#]
1. (N) || 水泡。潦漿泡、潦泡。皮膚表皮因為受傷而形成的淋巴液泡。
1: Goar khaf'tea svef cit liap zuie'pha. (我跤底生一粒水疱。) (我的腳底長一顆水泡。)

tonggi: ; s'tuix: