Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for phoax, found 33,
- 🗣 Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng.
[#]
- 1. ()
|| 還沒吃端午節粽子,破棉襖捨不得放。臺灣的氣候在端午節之前,都還可能有轉冷,所以還沒過端午節,冬衣不能收起來,是前人觀察天氣變化所得的經驗。
- 🗣le: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 🗣 (臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。) (臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ciah-kirn lorngphoax voar. 🗣 (u: Ciah-kirn loxng'phoax voar.) 食緊挵破碗。 [wt][mo] Tsia̍h-kín lòng-phuà uánn.
[#]
- 1. ()
|| 吃得太快打破碗。用來比喻人做事情若只一心求快,反而容易造成反效果。
- 🗣le: Laang korng, “Ciah'kirn loxng'phoax voar.” Zøx tai'cix m'hør arn'nef hiofng'hiofng'koong'koong, tiøh sefng sviu ho khaq cym'ciog`leq ciaq laai zøx. 🗣 (人講:「食緊挵破碗。」做代誌毋好按呢兇兇狂狂,著先想予較斟酌咧才來做。) (人家說:「吃得太快容易打破碗。」做事情不要這樣莽莽撞撞的,得先仔細考慮再來做。)
- 🗣le: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 🗣 (做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔!) (做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuiphoax 🗣 (u: khuy'phoax) 開破 [wt][mo] khui-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 解釋。用言語啟發他人,使人悟出道理或訣竅。
- 🗣le: Zef tø'lie khaq chym, lie tø uun'uun'ar ka y khuy'phoax. 🗣 (這道理較深,你就勻勻仔共伊開破。) (這道理比較難,你就慢慢開導他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoarphoarkhachiuo 🗣 (u: khvoax'phoax'khaf'chiuo) 看破跤手 [wt][mo] khuànn-phuà-kha-tshiú
[#]
- 1. (Exp)
|| 識破技倆、看穿一個人的真相。
- 🗣le: Y sviu'beq phiexn`goar, m'køq zar tø ho goar khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq. 🗣 (伊想欲騙我,毋過早就予我看破跤手矣。) (他想騙我,可是早就被我識破了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khvoarphoax 🗣 (u: khvoax'phoax) 看破 [wt][mo] khuànn-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 看開。對不如意的事想得開、達觀;或是無可奈何而順其自然去做某件事。
- 🗣le: Zøx'laang na e'hiao khvoax'phoax sex'zeeng, e khaq hør koex'jit. 🗣 (做人若會曉看破世情,會較好過日。) (做人若懂得看開世事,會比較好過日子。)
- 2. (V)
|| 看透、識破。
- 🗣le: Y ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq, bøo laang e køq'zaix siofng'sixn`y. 🗣 (伊予人看破跤手矣,無人會閣再相信伊。) (他被人識破技倆了,沒有人會再相信他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kofngphoax 🗣 (u: korng'phoax) 講破 [wt][mo] kóng-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 道破、說穿。
- 🗣le: Korng'phoax m tat'cvii. 🗣 (講破毋值錢。) (比喻說穿了大家都會做,沒有什麼價值了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kofngtiøh ciah, zengphoax hiah. 🗣 (u: Korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah.) 講著食,舂破額。 [wt][mo] Kóng-tio̍h tsia̍h, tsing-phuà hia̍h.
[#]
- 1. ()
|| 一聽到有什麼東西可吃就爭先恐後,把額頭都撞破了。
- 🗣le: Ciah mih'kvia m'thafng pviax hiaq hioong'sex, laang korng “korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah”, lie arn'nef be'sw iaw'kuie kang'khoarn. 🗣 (食物件毋通拚遐雄勢,人講「講著食,舂破額」,你按呢袂輸枵鬼仝款。) (吃東西不要如此急躁,人們說「為了吃而爭先恐後,撞破了額頭」,你這樣好像貪吃鬼一般。)
- 2. ()
|| 比喻人們為了爭權奪利而不顧形象的模樣。
- 🗣le: Thafm'sym ee laang “korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah”, kaux boea`ar ma bøo khaq viaa. 🗣 (貪心的人「講著食,舂破額」,到尾仔嘛無較贏。) (貪心的人「爭權奪利而不顧形象」,到頭來也只是一場空。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liephoax 🗣 (u: lix'phoax) 剺破 [wt][mo] lì-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 撕破。
- 🗣le: Hid tviw zoar ho goar lix'phoax`khix`aq. 🗣 (彼張紙予我剺破去矣。) (那張紙被我撕破了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lorngphoax 🗣 (u: loxng'phoax) 挵破 [wt][mo] lòng-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 打破。
- 🗣le: Laang korng “ciah'kirn loxng'phoax voar”, lie tiøh ciaux'po'laai. 🗣 (人講「食緊挵破碗」,你著照步來。) (人家說「吃得快容易打破碗」,你還是要按部就班。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Niusvoax suy phoax, kutkeq goanzai. 🗣 (u: Niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai.) 涼傘雖破,骨格原在。 [wt][mo] Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi.
[#]
- 1. ()
|| 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。
- 🗣le: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 🗣 (大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。) (大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。)
- 🗣le: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 🗣 (外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。) (外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phahphoax 🗣 (u: phaq'phoax) 拍破 [wt][mo] phah-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 打破、破壞。
- 🗣le: Lie m'thafng phaq'phoax laang ee png'voar. 🗣 (你毋通拍破人的飯碗。) (你別打破人家的飯碗,斷了人家的生活。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarkehzhuix 🗣 (u: phoax'keq'zhuix) 破格喙 [wt][mo] phuà-keh-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 烏鴉嘴。罵人的話。指人嘴巴常說不吉利的話,而招來霉運。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarkeq 🗣 (u: phoax'keq) 破格 [wt][mo] phuà-keh
[#]
- 1. (Adj)
|| 八敗命、掃把星。形容人在命理上有缺陷,常帶來霉運將事情搞砸,或是常說負面的言語。和華語中的「破格」意思不同。
- 🗣le: Y sit'zai u'kaux phoax'keq, tai'cix ho y bag`tiøh tø sid'pai. 🗣 (伊實在有夠破格,代誌予伊沐著就失敗。) (他實在是掃把星,事情被他一插手就會失敗。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarkhafng 🗣 (u: phoax'khafng) 破空 [wt][mo] phuà-khang
[#]
- 1. (N)
|| 破洞、裂縫。
- 🗣le: Cid niar svaf u cit ee phoax'khafng. 🗣 (這領衫有一个破空。) (這件衣服有一個破洞。)
- 2. (V)
|| 敗露。壞事或機密事件被發覺、揭露。
- 🗣le: Y zøx ee hid kvia phvae tai'cix zar'ban e phoax'khafng. 🗣 (伊做的彼件歹代誌早慢會破空。) (他做的那件壞事早晚會敗露。)
- 3. (N)
|| 破綻、漏洞。事情或言語露出毛病或漏洞。
- 🗣le: Y aix zhoe laang ee phoax'khafng, ka laang laux'khuix. 🗣 (伊愛揣人的破空,共人落氣。) (他喜歡找人家說話的漏洞,讓人出醜。)
- 4. (N)
|| 傷口。皮膚、肌肉等因受傷而破裂的地方。
- 🗣le: Y khiaa'chiaf poah'tør, sor'ie khaf'thaau'w u cit ee phoax'khafng. 🗣 (伊騎車跋倒,所以跤頭趺有一个破空。) (他騎車跌倒,所以膝蓋有一個傷口。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarkhuy/phoax`khuy 🗣 (u: phoax`khuy) 破開 [wt][mo] phuà--khui
[#]
- 1. (V)
|| 把東西分割切開。
- 🗣le: Ka cvii'taang'ar phoax`khuy. 🗣 (共錢筒仔破開。) (把存錢筒剖開。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarpag 🗣 (u: phoax'pag) 破腹 [wt][mo] phuà-pak
[#]
- 1. (V)
|| 即開刀,多用在孕婦剖腹生產。
- 🗣le: Y ee thaau cit thef si phoax'pag svef`ee. 🗣 (伊的頭一胎是破腹生的。) (他頭一胎是剖腹生的。)
- 2. (V)
|| 真誠相對。
- 🗣le: Hør'peeng'iuo tiøh'aix phoax'pag siøf'kvix. 🗣 (好朋友著愛破腹相見。) (好朋友就要真誠相對。)
- 3. (V)
|| 解剖。
- 🗣le: Hoad'y tø si teq thex laang phoax'pag giam'sy`ee. 🗣 (法醫就是咧替人破腹驗屍的。) (法醫就是在替人家解剖驗屍的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarporcie 🗣 (u: phoax'pox'cie) 破布子 [wt][mo] phuà-pòo-tsí
[#]
- 1. (N)
|| 朴子、樹子。植物名。紫草科破布子屬。落葉喬木。初夏結子,滿樹纍纍如小粒佛珠般。依成熟度的差異,果實分為黃、橙、青等色,以黃色成熟度最佳,青色較生澀。醃漬後可當做佐飯的配菜或做為烹調用的調味,富含膠質。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarpvi/phoarpve 🗣 (u: phoax'pve/pvi) 破病 [wt][mo] phuà-pēnn/phuà-pīnn
[#]
- 1. (V)
|| 生病、得病。
- 🗣le: Yn lau'buo phoax'pve liao'au kaux'tvaf lorng bøo khaq hør. 🗣 (𪜶老母破病了後到今攏無較好。) (他媽媽生病之後一直到今天都沒有比較好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarsiaolieen 🗣 (u: phoax'siaux'lieen) 破少年 [wt][mo] phuà-siàu-liân
[#]
- 1. (N)
|| 浪蕩子。貪戀玩樂,不務正業,行為不檢點的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarsviux 🗣 (u: phoax'sviux) 破相 [wt][mo] phuà-siùnn
[#]
- 1. (V)
|| 殘障。容貌受損或五官肢體有所殘缺。
- 🗣le: Zhud chiaf'hø liao'au y tø phoax'sviux`aq. 🗣 (出車禍了後伊就破相矣。) (出車禍之後他就殘障了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoartvar 🗣 (u: phoax'tvar) 破膽 [wt][mo] phuà-tánn
[#]
- 1. (Adj)
|| 害怕。比喻非常害怕,連膽子都嚇破了。
- 🗣le: Y ho hid boea zoaa kviaf kaq phoax'tvar. 🗣 (伊予彼尾蛇驚甲破膽。) (他被那條蛇嚇到破膽。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoartviar 🗣 (u: phoax'tviar) 破鼎 [wt][mo] phuà-tiánn
[#]
- 1. (N)
|| 破掉的鍋子。
- 🗣le: Khaq'zar tvia'tvia thviaf e tiøh laang hoaq beq por phoax'tviar, cid'mar lorng thviaf be tiøh`aq. 🗣 (較早定定聽會著人喝欲補破鼎,這馬攏聽袂著矣。) (早年常常聽得到有人呼喊著要不要補破鍋子,現在都聽不到了。)
- 2. (V)
|| 戲稱陰部出血。
- 🗣le: Y un'tong sviw koex keg'liet, bøo'sex'ji soaq phoax'tviar`khix. 🗣 (伊運動傷過激烈,無細膩煞破鼎去。) (他運動太過激烈,不小心竟陰部出血。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoarzhaa/phoax zhaa 🗣 (u: phoax zhaa) 破柴 [wt][mo] phuà tshâ
[#]
- 1. (V)
|| 把木頭劈開。
- 🗣le: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang phoax zhaa. 🗣 (看人食肉,毋通看人破柴。) (寧冒看人吃肉的失儀,不可冒看人劈柴受傷的危險。比喻趨吉避凶。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoax 🗣 (u: phoax) 破p [wt][mo] phuà
[#]
- 1. (V) to destroy; to damage
|| 毀壞。
- 🗣le: Phoax`khix`aq! 🗣 (破去矣!) (破掉了!)
- 2. (V) to cut open; to cleave; to split open
|| 剖開、劈開。
- 🗣le: phoax'zhaa 🗣 (破柴) (砍柴)
- 🗣le: phoax'pag 🗣 (破腹) (開腸剖肚)
- 3. (Adj) shabby; incomplete; fragmentary
|| 破舊、殘缺不全。
- 🗣le: phoax zhao'zhux'ar 🗣 (破草厝仔) (破舊的房子)
- 4. (V)
|| 用糯米做糕點食品的時候加入粳米的一種特殊用語,也就是按比例攙混的意思。
- 🗣le: Go kyn ee zut'bie phoax cit kyn ciafm'ar. 🗣 (五斤的秫米破一斤尖仔。) (五斤的糯米加一斤的在來米一起混合。)
- 5. (V)
|| 使顯露、使明白。
- 🗣le: korng'phoax 🗣 (講破) (說明白)
- 🗣le: khvoax'phoax 🗣 (看破) (看穿)
- 6. (V)
|| 梳頭使分邊。
- 🗣le: Lie ee thaau'mngg beq phoax tør cit peeng? 🗣 (你的頭毛欲破佗一爿?) (你頭髮要分到哪一邊?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phoax-køezherng 🗣 (u: phoax'kef koef'zherng phoax-køef'zherng) 破雞筅 [wt][mo] phuà-ke-tshíng/phuà-kue-tshíng
[#]
- 1. (Adj)
|| 破雞帚。用來形容一個人的聲音刺耳難聽。
- 🗣le: Y ee sviaf nar'chyn'chviu phoax'kef'zherng, goar thviaf tiøh kiong'beq hun`tør. 🗣 (伊的聲若親像破雞筅,我聽著強欲昏倒。) (他的聲音就好像破雞帚一樣刺耳,我聽得快昏倒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 por-phoax-bang 🗣 (u: por-phoax-bang) 補破網 [wt][mo] póo-phuà-bāng
[#]
- 1. (V)
|| 修補魚網。
- 2. (N)
|| 歌曲名。臺灣歌謠,曲中描寫臺灣戰後社會的破敗,好像待補的魚網,需要大家用心縫補的心情。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siephoax 🗣 (u: six'phoax) 四破 [wt][mo] sì-phuà
[#]
- 1. (N)
|| 藍圓鰺。魚類。屬鰺科,為臺灣常見海中迴游魚類,兩側尾端有明顯的硬鱗片,是很普遍的食用魚。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siogmih ciah phoax kef. 🗣 (u: Siok'mih ciah phoax kef.) 俗物食破家。 [wt][mo] Sio̍k-mi̍h tsia̍h phuà ke.
[#]
- 1. ()
|| 因東西便宜而毫無節制地去採購,容易導致過度消費,拖垮家庭經濟。比喻貪小便宜,反而會造成更大的損失。
- 🗣le: Paq'hoex kofng'sy tvia e ti nii'boea phaq'cied toa'siok'be, siok'gie korng, “Siok'mih ciah phoax kef.” Larn m'thafng thafm'tiøh mih'kvia siok tø pviax'svex'mia bea, na'bøo, sii kaux kef'hoea e khix'liao'liao. 🗣 (百貨公司定會佇年尾拍折大俗賣,俗語講:「俗物食破家。」咱毋通貪著物件俗就拚性命買,若無,時到家伙會去了了。) (百貨公司常會在年底打折大拍賣,俗語說:「貪小便宜反敗家。」我們不要貪求東西便宜就拚命買,否則,到時財產會完蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiahphoax 🗣 (u: thiaq'phoax) 拆破 [wt][mo] thiah-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 撕破。將事物撕裂毀壞。
- 🗣le: Zef si iaux'kirn ee khex'iog, lie m'thafng thiaq'phoax. 🗣 (這是要緊的契約,你毋通拆破。) (這是重要的契約,你不要撕毀了。)
- 2. (V)
|| 說明、說穿。
- 🗣le: Goar na bøo thiaq'phoax ho lie thviaf, lie tø m bad. 🗣 (我若無拆破予你聽,你就毋捌。) (我如果沒有說明給你聽,你是不會懂的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thuhphoax 🗣 (u: thuq'phoax) 黜破 [wt][mo] thuh-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 戳穿、拆穿或揭露別人的謊言或隱私。
- 🗣le: Y cyn aix puun'kef'kuy, zorng u cit kafng e ho laang thuq'phoax. 🗣 (伊真愛歕雞胿,總有一工會予人黜破。) (他很喜歡吹牛,總有一天會被人戳破。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiafmphoax 🗣 (u: tiarm'phoax) 點破 [wt][mo] tiám-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 說穿。指出要點而揭露實情。
- 🗣le: Hid'lø tai'cix na khix ho laang tiarm'phoax, lie e ciog laux'khuix`ee. 🗣 (彼號代誌若去予人點破,你會足落氣的。) (那種事情若被人揭穿了,你會很沒面子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toxngphoax 🗣 (u: tong'phoax) 撞破 [wt][mo] tōng-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 刺破。
- 🗣le: tong'phoax kef'kuy 🗣 (撞破雞胿) (戳破牛皮)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tudphoax 🗣 (u: tut'phoax) 突破 [wt][mo] tu̍t-phuà
[#]
- 1. () (CE) to break through; to make a breakthrough; to surmount or break the back of (a task etc); (of ball sports) to break through a defense
|| 突破
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 50