Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for piexn, found 43,
🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [#]
1. () || 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
🗣le: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t. [#]
1. () || 僅僅偷了一次,就終生遭質疑或被認定就是小偷。引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫。
🗣le: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee si y, yn'ui y u axn'tea, zef si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 🗣 (見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」) (只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」)
🗣le: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korngcit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 🗣 (古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。) (以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 erngpiexn 🗣 (u: exng'piexn) 應變 [wt][mo] ìng-piàn [#]
1. () (CE) to meet a contingency; to adapt oneself to changes || 應變
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [#]
1. () || 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
🗣le: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng. 🗣 (恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。) (你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iefnpiexn 🗣 (u: iern'piexn) 演變 [wt][mo] ián-piàn [#]
1. (N) || 事物在時間流逝的過程中所產生的變化。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaypiexn 🗣 (u: kae'piexn) 改變 [wt][mo] kái-piàn [#]
1. (V) || 更改、變動。
🗣le: Y zoex'kin kae'piexn cyn ze. 🗣 (伊最近改變真濟。) (他最近改變很多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kongchyn piexn suxzuo. 🗣 (u: Kofng'chyn piexn su'zuo.) 公親變事主。 [wt][mo] Kong-tshin piàn sū-tsú. [#]
1. () || 仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
🗣le: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. 🗣 (人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。) (人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。)
🗣le: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kauxkofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 🗣 (𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代!) (他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 limky-erngpiexn 🗣 (u: liim'ky-exng'piexn) 臨機應變 [wt][mo] lîm-ki-ìng-piàn [#]
1. (Exp) || 見機行事。指遇到事情,能用妥善方法加以處理、應付。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Oankef piexn chinkef. 🗣 (u: Oafn'kef piexn chyn'kef.) 冤家變親家。 [wt][mo] Uan-ke piàn tshin-ke. [#]
1. () || 由仇人變成姻親。
🗣le: Yn nng ee tvia'tvia teq oafn'kef, sviar'laang zay si'sex yn'ui tvia'tvia kvix'bin, ho'siofng ix'aix, khix tefng'kix kied'hwn, soaqoafn'kef piexn chyn'kef”. 🗣 (𪜶兩个定定咧冤家,啥人知序細因為定定見面,互相意愛,去登記結婚,煞「冤家變親家」。) (他們兩個人時常吵架,誰知雙方後輩卻因為時常見面,互相愛慕,而登記結婚,反而「仇人變親家」。)
2. () || 原本互不相容的人,爭吵到後來反而發現對方的優點而成為好友。
🗣le: Cid nng ee thaau'kef purn'cviaa ui'tiøh chviuo sefng'lie laai khie'phuix'bin, sviu'be'kaux cid'mar soaqoafn'kef piexn chyn'kef”, hap'kor zøx'sefng'lie. 🗣 (這兩个頭家本成為著搶生理來起呸面,想袂到這馬煞「冤家變親家」,合股做生理。) (這兩個老闆原本為了搶生意而翻臉,沒想到現在卻「化敵為友」,合夥做生意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piern'i 🗣 (u: piexn'i) 變異 [wt][mo] piàn-ī [#]
1. () (CE) variation || 變異
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piern'voa/piernvoa 🗣 (u: piexn'voa) 變換 [wt][mo] piàn-uānn [#]
1. () (CE) to transform; to convert; to vary; to alternate; a transformation || 變換
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernchiefn 🗣 (u: piexn'chiefn) 變遷 [wt][mo] piàn-tshian [#]
1. () (CE) changes; vicissitudes || 變遷
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pierncid 🗣 (u: piexn'cid) 變質 [wt][mo] piàn-tsit [#]
1. () (CE) to degenerate; to go bad; to deteriorate; metamorphosis || 變質
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernheeng 🗣 (u: piexn'heeng) 變形 [wt][mo] piàn-hîng [#]
1. () (CE) deformation; to become deformed; to change shape; to morph || 變形
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernhoax 🗣 (u: piexn'hoax) 變化 [wt][mo] piàn-huà [#]
1. (V) || 事物在形態上或本質上產生新的狀況。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernkefng 🗣 (u: piexn'kefng) 變更 [wt][mo] piàn-king [#]
1. (V) || 改變。變動更改。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernkeg 🗣 (u: piexn'keg) 變革 [wt][mo] piàn-kik [#]
1. () (CE) to transform; to change || 變革
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernkhiaux 🗣 (u: piexn'khiaux) 變竅 [wt][mo] piàn-khiàu [#]
1. (V) || 通權達變、隨機應變。
🗣le: Lie aix zay'viar piexn'khiaux. 🗣 (你愛知影變竅。) (你要懂得隨機應變。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernkhoarn 🗣 (u: piexn'khoarn) 變款 [wt][mo] piàn-khuán [#]
1. (V) || 反常、變樣。
🗣le: Y zu tuix Bie'kog tngr`laai liao'au piexn'khoarn`aq. 🗣 (伊自對美國轉來了後就變款矣。) (他從美國回來就變樣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernkoax 🗣 (u: piexn'koax) 變卦 [wt][mo] piàn-kuà [#]
1. (V) || 已決定好的事,忽然改變。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernpo 🗣 (u: piexn'po) 變步 [wt][mo] piàn-pōo [#]
1. (N) || 變通的方法。
🗣le: Tai'cix kaux ciaf laai, goar ma bøo piexn'po`aq. 🗣 (代誌到遮來,我嘛無變步矣。) (事情到這個地步,我也沒有變通的方法了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernpox 🗣 (u: piexn'pox) 遍佈 [wt][mo] piàn-pòo [#]
1. () (CE) (遍布) to cover the whole (area); to be found throughout || 遍佈
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernseeng 🗣 (u: piexn'seeng) 變成 [wt][mo] piàn-sîng [#]
1. () (CE) to change into; to turn into; to become || 變成
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernseg 🗣 (u: piexn'seg) 變色 [wt][mo] piàn-sik [#]
1. (V) || 換色。顏色改變。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernsioxng 🗣 (u: piexn'sioxng) 變相 [wt][mo] piàn-siòng [#]
1. (V) || 個性、嗜好等完全改變。
🗣le: Khaq'zar y tvia'tvia zhud'khix phaq'kiuu, zoex'kin soaq piexn'sioxng, m aix zhud'mngg. 🗣 (較早伊定定出去拍球,最近煞變相,毋愛出門。) (從前他經常出去打球,最近個性竟然改變了,不喜歡出門。)
2. (V) || 舉止違背常情。
🗣le: Ciah'lau, piexn'sioxng. 🗣 (食老,變相。) (年歲大了,舉止違背常情。也常指一個老人的個性、嗜好突然大變。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernsog 🗣 (u: piexn'sog) 變速 [wt][mo] piàn-sok [#]
1. () (CE) to change speed; to shift gear; variable-speed || 變速
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernsox 🗣 (u: piexn'sox) 變數 [wt][mo] piàn-sòo [#]
1. () (CE) variable (math.) || 變數
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernsym 🗣 (u: piexn'sym) 變心 [wt][mo] piàn-sim [#]
1. (V) || 改變原來對某人、某事所持有的心意。
🗣le: Aix'jiin'ar piexn'sym, ho y zap'hwn ee sid'cix. 🗣 (愛人仔變心,予伊十分的失志。) (情人變心,令他十分沮喪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernthaix 🗣 (u: piexn'thaix) 變態 [wt][mo] piàn-thài [#]
1. () (CE) to metamorphose (biology); abnormal; perverted; hentai; (slang) pervert || 變態
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernthofng 🗣 (u: piexn'thofng) 變通 [wt][mo] piàn-thong [#]
1. (V) || 為了順應情勢的變遷,在不違反原則下所做的彈性處理。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pierntong 🗣 (u: piexn'tong) 變動 [wt][mo] piàn-tōng [#]
1. () (CE) to change; to fluctuate; change; fluctuation || 變動
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piernzøx/piernzøex 🗣 (u: piexn'zøx zoex piexn'zøx/zøex) 變做 [wt][mo] piàn-tsò/piàn-tsuè [#]
1. () (CE) to turn into || 變做
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piexn 🗣 (u: piexn) b [wt][mo] piàn [#]
1. (Mw) enumerated event; time; instance; occurence || 次、回。
🗣le: Lie køq korng`cit'piexn. 🗣 (你閣講一遍。) (你再說一遍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piexn 🗣 (u: piexn) b [wt][mo] piàn [#]
1. (V) to alter; to change || 更改。
🗣le: kae'piexn 🗣 (改變) (改變)
🗣le: piexn'hoax 🗣 (變化) (變化)
2. (N) calamity and chaos; devastating disorder; great turmoil; event; happening; incident || 禍亂或是事件。
🗣le: su'piexn 🗣 (事變) (事變)
🗣le: piexn'kox 🗣 (變故) (變故)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piexn'iøqar 🗣 (u: pien'iøh'ar) 便藥仔 [wt][mo] piān-io̍h-á [#]
1. (N) || 成藥。藥料加工調製完成的藥物。明示劑量、效能、用法,經藥劑師建議後,即可供治療疾病用。
🗣le: Phoax'pve aix khix ho y'sefng khvoax, maix of'peh ciah pien'iøh'ar. 🗣 (破病愛去予醫生看,莫烏白食便藥仔。) (生病要看醫生,不要胡亂吃成藥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piexn'y 🗣 (u: pien'y) 便衣 [wt][mo] piān-i [#]
1. (N) || 便服。一般人穿的服裝。
2. (N) || 未穿制服執行任務的警察、軍人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putpiexn 🗣 (u: pud'piexn) 不變 [wt][mo] put-piàn [#]
1. () (CE) constant; unvarying; (math.) invariant || 不變
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvexpiexn/pvixpiexn 🗣 (u: pve/pvi'piexn) 病變 [wt][mo] pēnn-piàn/pīnn-piàn [#]
1. () (CE) pathological changes; lesion; diseased (kidney, cornea etc) || 病變
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suiky-erngpiexn 🗣 (u: suii'ky-exng'piexn) 隨機應變 [wt][mo] suî-ki-ìng-piàn [#]
1. (Exp) || 見機行事、因時制宜。臨事能妥善變通處置。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tudpiexn 🗣 (u: tut'piexn) 突變 [wt][mo] tu̍t-piàn [#]
1. () (CE) sudden change; mutation || 突變
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zabpøehpiexn 🗣 (u: zap'peq poeq'piexn zap'pøeq'piexn) 十八變 [wt][mo] tsa̍p-peh-piàn/tsa̍p-pueh-piàn [#]
1. (Adj) || 十八種變化。用來比喻或形容事物變化多端,或是借用佛家語,比喻本領高強。
🗣le: Zaf'bor girn'ar zap'peq'piexn. 🗣 (查某囡仔十八變。) (女大十八變。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhunthvy auxbuo-bin, bøeq piexn cidsikafn. 🗣 (u: Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn. Zhwn'thvy au'buo-bin, bøeq piexn cit'sii'kafn.) 春天後母面,欲變一時間。 [wt][mo] Tshun-thinn āu-bú-bīn, beh piàn tsi̍t-sî-kan. [#]
1. () || 春天繼母臉,要變一剎那。以人前人後表現截然不同的繼母形容春季的天氣多變。舊時代,繼母給人的形象都很差,對待繼子繼女,人前慈愛,人後虐待,因此被用來形容春天的天氣。
🗣le: Laang korng, “Zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn.” Kyn'nii ee zhwn'thvy chviu arn'nef, liaam'my kvoaa, liaam'my joah. 🗣 (人講:「春天後母面,欲變一時間。」今年的春天就像按呢,連鞭寒、連鞭熱。) (人家說:「春天繼母臉,要變一剎那。」今年的春天就是這樣,一會兒冷,一會兒熱。)
🗣le: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøhzhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafnee thvy'khix. 🗣 (今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。) (今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoafnpiexn 🗣 (u: zoarn'piexn) 轉變 [wt][mo] tsuán-piàn [#]
1. (V) || 改變。
🗣le: Cid kuie nii laai, sia'hoe id'tit teq zoarn'piexn. 🗣 (這幾年來,社會一直咧轉變。) (這幾年來,社會一直在改變。)
tonggi: ; s'tuix: