Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for pvii/pvee, found 34,
aohie'thoapvee/aohie'thoapvii 🗣 (u: aux'hix'thoaf'pvee/pvii) 漚戲拖棚 [wt][mo] àu-hì-thua-pênn/àu-hì-thua-pînn [#]
1. (Exp) || 歹戲拖棚。難看的戲劇一直拖戲不結束,讓觀眾厭煩。常用來比喻一件令人嫌惡的事,當事人不趕快了結,硬是拖拖拉拉,更加令人難以忍受。
1: Cit'koar peq'tiarm'toxng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea aux'hix'thoaf'pvee. (一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。) (一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。)
2: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m'kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. (彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。) (那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。)

tonggi: 27816; s'tuix:
Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvee tngg./Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvii tngg. 🗣 (u: Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee/pvii tngg.) 五肢指頭仔伸出來無平長。 [wt][mo] Gōo ki tsíng-thâu-á tshun--tshut-lâi bô pênn tn̂g. [#]
1. () || 指兄弟間的才能、賢愚,均無一致,各有不同。

tonggi: ; s'tuix:
Hiepvee khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo] Hì-pênn kha khiā kú tō sī lí ê. [#]
1. () || 勸人做事要有耐性,如能持之以恆,成功必屬於你的。

tonggi: ; s'tuix:
hiepvii/hiepvee 🗣 (u: hix'pvee/pvii) 戲棚 [wt][mo] hì-pênn/hì-pînn [#]
1. (N) || 戲臺。演野臺戲時在廟前或廣場臨時搭建的臺子。
1: Hix'pvee'khaf khia kuo si lie ee. (戲棚跤徛久就是你的。) (在戲棚下站得夠久,等其他人都撐不下去而離開的時候,看戲的最佳位置就是你的。引申為對事情能持之以恆,就會成功。)

tonggi: ; s'tuix:
Hongpvee Khøef/Hongpvii Khøef 🗣 (u: Hofng'pvee/pvii Khøef) 豐坪溪 [wt][mo] Hong-pênn-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名

tonggi: ; s'tuix:
Jixbaxnpvee/Jixbaxnpvii 🗣 (u: Ji'ban'pvee/pvii) 二萬坪 [wt][mo] Jī-bān-pênn [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Kalegpvee/Kalegpvii 🗣 (u: Kaf'lek'pvee/pvii) 交力坪 [wt][mo] Ka-li̍k-pênn [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
kongpvii/kongpvee 🗣 (u: kofng'pvee/pvii) 公平 [wt][mo] kong-pênn/kong-pînn [#]
1. (Adj) || 公正。心存正道,沒有偏私。
1: bøo kofng'pvee (無公平) (不公平)

tonggi: kongtø, pênn-tsiànn, 25442; s'tuix:
Løh zuie pvepvee tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn./Løh zuie pvipvii tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn. 🗣 (u: Løh zuie pvee/pvii'pvee/pvii tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt][mo] Lo̍h tsuí pênn-pênn tîm, tsuân bô tāng-thâu-khin. [#]
1. () || 喻兩敗俱傷,誰也沒佔便宜。

tonggi: ; s'tuix:
porpvii/porpvee 🗣 (u: pox'pvee/pvii) 布棚 [wt][mo] pòo-pênn/pòo-pînn [#]
1. (N) || 帳篷。用帆布或塑膠布及支架製成的露營用具。
2. () || 遮擋陽光、風雨的帆布棚子。見【布篷】pòo-phâng 條。

tonggi: ; s'tuix:
pvechiuo/pvichiuo 🗣 (u: pvee/pvii'chiuo) 平手 [wt][mo] pênn-tshiú/pînn-tshiú [#]
1. () (CE) (sports) draw; tie || 平手

tonggi: ; s'tuix:
Pvee terng zøx kaq laukvoa, pvee khaf hiaam kaq launoa./Pvii terng zøex kaq laukvoa, pvii khaf hiaam kaq launoa. 🗣 (u: Pvee/Pvii terng zøx/zøex kaq laau'kvoa, pvee/pvii khaf hiaam kaq laau'noa.) 棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾。 [wt][mo] Pênn tíng tsò kah lâu-kuānn, pênn kha hiâm kah lâu-nuā. [#]
1. () || 比喻不了解當事人的辛苦而任意批評。

tonggi: ; s'tuix:
pvee/pvii/phvee/phvii/phviaa 🗣 (u: pvee/pvii phvee/phvii phviaa) p [wt][mo] pênn/pînn [#]
1. (Mw) area unit 6-chiøq-square. about 3.306 m² || 計算面積的單位。六尺四方為一坪。
1: Goar ee paang'kefng u go pvee. (我的房間有五坪。) (我的房間有五坪大。)

tonggi: ; s'tuix:
pvekay/pvikay 🗣 (u: pvee/pvii'kay) 平階 [wt][mo] pênn-kai/pînn-kai [#]
1. (N) || 平房。
1: Kefng'zex piexn hør liao'au, cviaa ze pvee'kay lorng thiaq'tiau voa khie laau'ar'zhux. (經濟變好了後,誠濟平階攏拆掉換起樓仔厝。) (經濟好轉之後,很多平房都拆掉改建樓房。)

tonggi: kexzhuo'ar; s'tuix:
Pvepof-hoafn/Pvipof-hoafn 🗣 (u: Pvee/Pvii'pof-hoafn) 平埔番 [wt][mo] Pênn-poo-huan/Pînn-poo-huan [#]
1. (N) || 平埔族原住民,共有十餘族。居住在平地的原住民,現在幾乎已經都被漢人同化了,只留少數的族群和漢人混居。「番」為早期之講法,因有歧視之義,應避免使用。

tonggi: ; s'tuix:
pvepwn/pvipwn 🗣 (u: pvee/pvii'pwn) 平分 [wt][mo] pênn-pun/pînn-pun [#]
1. (V) || 平均分配。
1: Zhwn'hwn, mee jit pvee'pwn. (春分,暝日平分。) (在春分節氣的這一天,白天和黑夜一樣長。)

tonggi: ; s'tuix:
pvesox/pvisox/phvesox/phvisox 🗣 (u: pvee/pvii'sox phvee/phvii'sox) 坪數 [wt][mo] pênn-sòo/pînn-sòo [#]
1. () (CE) || 坪數

tonggi: ; s'tuix:
pvetaai/pvitaai/pengtaai 🗣 (u: pvee/pvii'taai peeng'taai) 平台 [wt][mo] pênn-tâi/pînn-tâi [#]
1. () platform; terrace; flat-roofed building || 平台

tonggi: ; s'tuix:
pvetit/pvitit 🗣 (u: pvee/pvii'tit) 平直 [wt][mo] pênn-ti̍t/pînn-ti̍t [#]
1. () (CE) smooth; level || 平直

tonggi: ; s'tuix:
pvibin/pvebin 🗣 (u: pvee/pvii'bin) 平面 [wt][mo] pênn-bīn/pînn-bīn [#]
1. () (CE) plane (flat surface); print media || 平面

tonggi: ; s'tuix:
pvicviax/pvecviax 🗣 (u: pvee/pvii'cviax) 平正 [wt][mo] pênn-tsiànn [D]

tonggi: ; s'tuix:
pvii/pvee 🗣 (u: pvee/pvii) p [wt][mo] pênn/pînn [#]
1. (Adj) level; even; smooth; flat (surface) || 平坦的。表面無高低、不傾斜。
1: pvee'pof (平埔) (平地)
2. (Adj) equal; (sports) tied; to draw (score) || 等齊的、不分上下。
1: pvee'chiuo (平手) ()
2: pvee tang (平重) (一樣重)
3. (Adj) wind and waves few; calm; peaceful; steady; stable || 形容風浪小或穩定下來。
1: Hofng'erng khaq pvee`aq. (風湧較平矣。) (風浪比較小了。)
4. (Adj) in equal proportions; even || 平均。
1: pwn be pvee (分袂平) (分不平均)

tonggi: ; s'tuix:
pvii/pvee 🗣 (u: pvee/pvii) p [wt][mo] pênn/pînn [#]
1. (N) canopy; awning; covered framework || 篷架。
1: hix'pvee (戲棚) (搭建而成的戲臺)

tonggi: ; s'tuix:
pvipof/pvepof 🗣 (u: pvee/pvii'pof) 平埔 [wt][mo] pênn-poo/pînn-poo [#]
1. (N) || 平地、平野、平坦而空曠的原野。
1: pvee'pof'zok (平埔族) (居住在臺灣平原地區的原住民)

tonggi: 25430; s'tuix:
pvipvii/pvepvee 🗣 (u: pvee/pvii'pvee/pvii) 平平 [wt][mo] pênn-pênn/pînn-pînn [#]
1. (Adv) || 相同、同樣是。
1: Pvee'pvee si laang, sefng'oah nar e zhaf hiaq ze? (平平是人,生活哪會差遐濟?) (一樣都是人,生活怎麼會差那麼多?)
2. (Adj) || 平坦。
1: Pvee'pvee lo ia e kviaa kaq poah'poah`tør? (平平路也會行甲跋跋倒?) (平坦的路讓你走也會跌倒?)

tonggi: ; s'tuix:
pvithvar/pvethvar/pvetharn/pvitharn 🗣 (u: pvee/pvii'thvar pvee/pvii'tharn) 平坦 [wt][mo] pênn-thánn/pînn-thánn [#]
1. () (CE) level; even; smooth; flat || 平坦

tonggi: ; s'tuix:
pvitøe/pvetøe 🗣 (u: pvee/pvii'tøe) 平地 [wt][mo] pênn-tē/pînn-tuē [#]
1. (N) || 平坦的土地。

tonggi: ; s'tuix:
pviviuu/pveviuu 🗣 (u: pvee/pvii'viuu) 平洋 [wt][mo] pênn-iûnn/pînn-iûnn [#]
1. (N) || 平原、平地。平坦廣闊的原野。
1: Svoaf'terng cit luie hoef, m tat pvee'viuu cit ky zhao. (山頂一蕊花,毋值平洋一枝草。) (山上的一朵花,比不上平地的一根草。俗語,比喻人懷才不遇。)

tonggi: pvipof; s'tuix:
Pwn bøe pvee, phaq kaq Jixkawmee./Pwn bøe pvii, phaq kaq Jixkawmii. 🗣 (u: Pwn bøe pvee/pvii, phaq kaq Ji'kao'mee/mii.) 分袂平,拍甲二九暝。 [wt][mo] Pun bē pênn, phah kah Jī-káu-mê. [#]
1. () || 形容做事不公,會引起紛爭。

tonggi: ; s'tuix:
siangpvetaux/siangpvitaux 🗣 (u: siafng'pvee/pvii'taux) 雙棚鬥 [wt][mo] siang-pênn-tàu/siang-pînn-tàu [#]
1. (V) || 唱對臺戲。指兩個戲團在同時同地比高下,引申為兩個團體或兩個人在互相角力。
1: Siafng'pvee'taux orng'orng e liorng pai khu siofng. (雙棚鬥往往會兩敗俱傷。) (互相角力往往會兩敗俱傷。)

tonggi: ; s'tuix:
thoapvee/thoapvii 🗣 (u: thoaf'pvee/pvii) 拖棚 [wt][mo] thua-pênn/thua-pînn [#]
1. (V) || 拖延、推延。指戲劇沒有充實的內容,演出的進度落後,拖延演出的時間。
1: aux hix thoaf'pvee (漚戲拖棚) (爛戲拖延時間)

tonggi: ; s'tuix:
thuxnpvee/thuxnpvii 🗣 (u: thun'pvee/pvii) 坉平 [wt][mo] thūn-pênn/thūn-pînn [#]
1. (V) || 把有缺陷的凹洞給填補起來。
1: Bøo'laang ka khud'ar thun'pvee, kviaa'lo e ciog guii'hiarm`ee. (無人共窟仔坉平,行路會足危險的。) (沒有人把窟窿填平,走路很危險。)

tonggi: ; s'tuix:
Zap zvae zhunzhud, bøo pvee tngg./Zap zvae zhunzhud, bøo pvii tngg. 🗣 (u: Zap zvae zhwn'zhud, bøo pvee/pvii tngg.) 十指伸出,無平長。 [wt][mo] Tsa̍p tsáinn tshun-tshut, bô pênn tn̂g. [#]
1. () || 勸誡為人子女者,對父母有時對待子女若有不公的地方,不要太在意。

tonggi: ; s'tuix:
zaqhoxpvee/zaqhoxpvii 🗣 (u: zah'ho'pvee/pvii) 閘雨棚 [wt][mo] tsa̍h-hōo-pênn/tsa̍h-hōo-pînn [#]
1. (N) || 遮雨棚。

tonggi: 27796, 27797; s'tuix: