Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for pøeq, found 15,
- chid 🗣 (u: chid) 七 [wt][mo] tshit
[D]
- 1. (Num) number seven; seventh
|| 數字。
- 1: chid ee laang (七个人) (七個人)
- 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition
|| 常和八連用成為詞組,用來表示強調或重複的意思。
- 1: chid'lau'peq'lau (七老八老) (強調很老)
- 2: chid'tuu'peq'khaux (七除八扣) (計算時一再折扣,自總數中盡量減除。)
- 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
|| 傳統喪禮儀式中每七天為一旬。一、三、五、七旬為大旬,必須請道士做法會,稱作「做七」(tsò-tshit)或是「做旬」(tsò-sûn),到七旬結束才算功德圓滿。
tonggi: ; s'tuix:
- Chid ze pøeq pee kao hoatgee. 🗣 (u: Chid ze pøeq pee kao hoad'gee.) 七坐八爬九發牙。 [wt][mo] Tshit tsē peh pê káu huat-gê.
[D]
- 1. ()
|| 嬰兒七個月大時學會坐、八個月大學會爬、九個月大時就長牙齒。
tonggi: ; s'tuix:
- Chid`ar khaq hexng pøeq`ar. 🗣 (u: Chid`ar khaq hexng pøeq`ar.) 七仔較興八仔。 [wt][mo] Tshit--á khah hìng peh--á.
[D]
- 1. ()
|| 形容兩人同樣有興緻。
tonggi: ; s'tuix:
- chit'voarpøeh'voax 🗣 (u: chid'voax'pøeq'voax) 七晏八晏 [wt][mo] tshit-uànn-peh-uànn/tshit-uànn-pueh-uànn
[D]
- 1. (Adv)
|| 很晚、很遲。
- 1: Pviax mee'kafng, chid'voax'peq'voax ciaq khix khuxn. (拚暝工,七晏八晏才去睏。) (趕夜工,很晚才去睡覺。)
tonggi: ; s'tuix:
- chitlau-pøehlau 🗣 (u: chid'lau-pøeq'lau) 七老八老 [wt][mo] tshit-lāu-peh-lāu/tshit-lāu-pueh-lāu
[D]
- 1. (Adj)
|| 七老八十。形容年紀很老。
- 1: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin lau. (食甲七老八老矣,猶閣毋認老。) (活到七老八十了,還不認老。)
tonggi: ; s'tuix:
- chitzar-pøehzar 🗣 (u: chid'zar-pøeq'zar) 七早八早 [wt][mo] tshit-tsá-peh-tsá/tshit-tsá-pueh-tsá
[D]
- 1. (Time)
|| 一大清早。
- 2. (Time)
|| 形容時間還早。
- 1: Chid'zar'peq'zar, lie tø sviu'beq hiøq'khuxn? (七早八早,你就想欲歇睏?) (時間還早,你就想休息?)
tonggi: ; s'tuix:
- Cit zhefng siaf mxtat pøeq paq hien. 🗣 (u: Cit zhefng siaf m'tat pøeq paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] Tsi̍t tshing sia m̄-ta̍t peh pah hiān.
[D]
- 1. ()
|| 比喻做生意現金買賣比賒欠好。
tonggi: ; s'tuix:
- Løqthoo-sii pøehji-mia. 🗣 (u: Løh'thoo-sii pøeq'ji-mia.) 落塗時八字命。 [wt][mo] Lo̍h-thôo-sî peh-jī miā.
[D]
- 1. ()
|| 比喻人的命運是天生註定的,多用來自我安慰或安慰他人。
tonggi: ; s'tuix:
- pøehji 🗣 (u: pøeq'ji) 八字 [wt][mo] peh-jī/pueh-lī
[D]
- 1. (N)
|| 中國傳統命相學家,用人出生的年、月、日、時,以天干、地支配合成八個字,來推斷一生的命運。
- 1: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be'hah. (算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。) (算命先生說他們兩人的八字不合。)
tonggi: svesii-jidgøeh; s'tuix:
- pøehkag 🗣 (u: pøeq'kag) 八角 [wt][mo] peh-kak/pueh-kak
[D]
- 1. (N)
|| 八角茴香的果實。茶褐色,呈星狀排列,一般多用作食品的佐料。
- 2. (N)
|| 八個角。
- 1: peq'kag heeng (八角形) ()
- 3. (N)
|| 八毛錢。
tonggi: ; s'tuix:
- Pøehtex-Zhux 🗣 (u: Pøeq'tex-Zhux) 八塊厝 [wt][mo] Peh-tè-tshù
[D]
- 1. ()
|| 桃園市八德(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Pøehtor 🗣 (u: Pøeq'tor) 八堵 [wt][mo] Peh-tóo
[D]
- 1. ()
|| 附錄-地名-火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- pøeq 🗣 (u: pøeq) 八p [wt][mo] peh/pueh
[D]
- 1. (Num) eight; 8; eighth
|| 數字。
- 1: peq ee laang (八个人) (八個人)
tonggi: ; s'tuix:
- zabpøehpiexn 🗣 (u: zap'pøeq'piexn) 十八變 [wt][mo] tsa̍p-peh-piàn/tsa̍p-pueh-piàn
[D]
- 1. (Adj)
|| 十八種變化。用來比喻或形容事物變化多端,或是借用佛家語,比喻本領高強。
- 1: Goar ciaq khvoax lie arn'zvoar zap'peq'piexn. (我才看你按怎十八變。) (我倒要看你怎麼變化多端,本事多高。)
tonggi: ; s'tuix:
- Zabpøeq-ongkofng-biø 🗣 (u: Zap'pøeq-oong'kofng-biø) 十八王公廟 [wt][mo] Tsa̍p-peh-ông-kong-biō
[D]
- 1. ()
|| 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix: