Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for seh, found 27, display thaau-15:
bø'sviaf-bø'søeq 🗣 (u: bøo''sviaf-bøo''søeq) 無聲無說 [wt][mo] bô-siann-bô-sueh/bô-siann-bô-seh [D]
1. (Exp) || 形容寂靜沒有一點聲音的狀態。

tonggi: ; s'tuix:
kaysøeq 🗣 (u: kae'søeq) 解說 [wt][mo] kái-sueh/kái-seh [D]
1. (V) || 解釋、說明。分析闡明、說明某件事的原因。
1: Lau'sw teq ka hak'sefng girn'ar kae'soeq cid zaan lek'suo su'kvia. (老師咧共學生囡仔解說這層歷史事件。) (老師跟學生們解釋這件歷史事件。)

tonggi: khuithiaq, kayseg, soatbeeng; s'tuix:
khinsviaf-søeasøeq 🗣 (u: khyn'sviaf-søex'søeq) 輕聲細說 [wt][mo] khin-siann-sè-sueh/khin-siann-suè-seh [D]
1. (Adj) || 輕聲細語。指說話聲音細小。
1: Ti kofng'kiong tviuu'sor korng'oe aix khyn'sviaf'sex'soeq. (佇公共場所講話就愛輕聲細說。) (在公共場合說話必須小聲一點。)

tonggi: ; s'tuix:
løqsøeq/løqseq 🗣 (u: løh'seq) 落雪 [wt][mo] lo̍h-seh [D]
1. (V) || 下雪。
1: U laang korng løh'seq ee kerng'tix cyn suie, goar sviu'beq khix khvoax'mai. (有人講落雪的景緻真媠,我想欲去看覓。) (有人說下雪的風景很美,我想要去看看。)

tonggi: ; s'tuix:
seh 🗣 (u: seh) [wt][mo] se̍h [D]
1. (V) to rotate (about an axis); to revolve; to turn; to move in a circle; to gyrate || 轉動。
1: Hid liap kafn'lok tngf'teq seh. (彼粒干樂當咧踅。) (那顆陀螺正在轉動。)
2: seh tirn'tang (踅振動) (轉動)
2. (V) to walk to and fro; to take long way around; to detour; to spiral; to circle; to go around; to hover; to orbit; to take a walk; to go for a walk || 來回走動、繞行、盤旋或是散步。
1: Goar ie'kefng seh svaf tiarm'zefng`aq. (我已經踅三點鐘矣。) (我已經逛三個小時了。)

tonggi: ; s'tuix:
seh'afkafm 🗣 (u: seq'ar'kafm) 雪仔柑 [wt][mo] seh-á-kam [D]
1. (N) || 雪柑、雪橙。水果名。柑橘類的品種之一,果實為圓形或長圓形,果皮為橙黃色,不易剝離,果肉多汁且味甘,酸度強。

tonggi: liwtefng; s'tuix:
seh'auxchiuo 🗣 (u: seq'au'chiuo) 楔後手 [wt][mo] seh-āu-tshiú [D]
1. (V) || 賄賂。以財物買通別人。

tonggi: osef, sehkhafng; s'tuix:
sehchiwphang 🗣 (u: seq'chiuo'phang) 楔手縫 [wt][mo] seh-tshiú-phāng [D]
1. (Exp) || 塞手縫。指東西很少,不能讓人滿足。
1: Lie ciaf'ee cvii, køq bøo kaux goar seq'chiuo'phang. (你遮的錢,閣無夠我楔手縫。) (你這些錢,還不夠我塞手指縫。)

tonggi: ; s'tuix:
sehkhafng 🗣 (u: seq'khafng) 楔空 [wt][mo] seh-khang [D]
1. (V) || 行賄。用財物賄賂別人。
1: Soarn'kie ee sii'zun m'thafng seq'khafng. (選舉的時陣毋通楔空。) (選舉的時候不可以行賄。)

tonggi: seh'auxchiuo; s'tuix:
sehphang 🗣 (u: seq'phang) 楔縫 [wt][mo] seh-phāng [D]
1. (V) || 用布片等把小隙縫給塞起來。

tonggi: ; s'tuix:
seq 🗣 (u: seq) t [wt][mo] seh [D]
1. (V) to fill up a crack; (food) to get lodged in between the teeth; press one's way through a crowd; make steady (a table by putting a shim under one of the legs) || 把東西塞進孔縫內。
1: Tuix thafng'ar'phang seq mih'kvia jip`khix. (對窗仔縫楔物件入去。) (把東西塞到窗縫裡。)

tonggi: ; s'tuix:
seqkøef 🗣 (u: seh'køef) 踅街 [wt][mo] se̍h-ke/se̍h-kue [D]
1. (V) || 逛街。在街頭散步閒遊。
1: Larn laai'khix seh'kef, khvoax'u sviar'miq thafng'hør bea. (咱來去踅街,看有啥物通好買。) (我們去逛街,看看有些什麼可以買。)

tonggi: ; s'tuix:
seqlethuy 🗣 (u: seh'lee'thuy) 踅螺梯 [wt][mo] se̍h-lê-thui [D]
1. (N) || 螺旋梯。

tonggi: ; s'tuix:
seqlierntngr 🗣 (u: seh'liexn'tngr) 踅輾轉 [wt][mo] se̍h-liàn-tńg [D]
1. (V) || 迴轉。將方向翻轉過來。
1: Maa'hoaan lie ka chiaf seh'liexn'tngr`cit'e. (麻煩你共車踅輾轉一下。) (麻煩你把車子轉一下方向。)

tonggi: ; s'tuix:
seqlinlofng 🗣 (u: seh'lyn'lofng) 踅玲瑯 [wt][mo] se̍h-lin-long [D]
1. (V) || 繞圈子。
1: Goar zhoe'bøo lo, ti cid'taq id'tit seh'lyn'lofng. (我揣無路,佇這搭一直踅玲瑯。) (我找不到路,在這附近一直繞圈子。)
2. (V) || 引申作言行舉止不直接了當、拐彎抹角。
1: Lie beq korng kirn korng, maix ti hiaf seh'lyn'lofng hør`bøo? (你欲講就緊講,莫佇遐踅玲瑯好無?) (你有話說就快點說,少在那兒拐彎抹角好不好?)

tonggi: ; s'tuix:

plus 12 more ...