Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for seq, found 9,
løqsøeq/løqseq 🗣 (u: løh'seq) 落雪 [wt][mo] lo̍h-seh [D]
1. (V) || 下雪。
1: U laang korng løh'seq ee kerng'tix cyn suie, goar sviu'beq khix khvoax'mai. (有人講落雪的景緻真媠,我想欲去看覓。) (有人說下雪的風景很美,我想要去看看。)

tonggi: ; s'tuix:
seh'afkafm 🗣 (u: seq'ar'kafm) 雪仔柑 [wt][mo] seh-á-kam [D]
1. (N) || 雪柑、雪橙。水果名。柑橘類的品種之一,果實為圓形或長圓形,果皮為橙黃色,不易剝離,果肉多汁且味甘,酸度強。

tonggi: liwtefng; s'tuix:
seh'auxchiuo 🗣 (u: seq'au'chiuo) 楔後手 [wt][mo] seh-āu-tshiú [D]
1. (V) || 賄賂。以財物買通別人。

tonggi: osef, sehkhafng; s'tuix:
sehchiwphang 🗣 (u: seq'chiuo'phang) 楔手縫 [wt][mo] seh-tshiú-phāng [D]
1. (Exp) || 塞手縫。指東西很少,不能讓人滿足。
1: Lie ciaf'ee cvii, køq bøo kaux goar seq'chiuo'phang. (你遮的錢,閣無夠我楔手縫。) (你這些錢,還不夠我塞手指縫。)

tonggi: ; s'tuix:
sehkhafng 🗣 (u: seq'khafng) 楔空 [wt][mo] seh-khang [D]
1. (V) || 行賄。用財物賄賂別人。
1: Soarn'kie ee sii'zun m'thafng seq'khafng. (選舉的時陣毋通楔空。) (選舉的時候不可以行賄。)

tonggi: seh'auxchiuo; s'tuix:
sehphang 🗣 (u: seq'phang) 楔縫 [wt][mo] seh-phāng [D]
1. (V) || 用布片等把小隙縫給塞起來。

tonggi: ; s'tuix:
seq 🗣 (u: seq) t [wt][mo] seh [D]
1. (V) to fill up a crack; (food) to get lodged in between the teeth; press one's way through a crowd; make steady (a table by putting a shim under one of the legs) || 把東西塞進孔縫內。
1: Tuix thafng'ar'phang seq mih'kvia jip`khix. (對窗仔縫楔物件入去。) (把東西塞到窗縫裡。)

tonggi: ; s'tuix:
sngsøeq/sngseq 🗣 (u: sngf'seq) 霜雪 [wt][mo] sng-seh [D]
1. (N) || 霜與雪。
1: sngf'seq'thvy (霜雪天) (比喻嚴寒的天氣)

tonggi: ; s'tuix:
søeq/seq 🗣 (u: seq) p [wt][mo] seh [D]
1. (N) snow || 水汽在零度以下所凝結成的六角形的白色晶體。
1: løh'seq (落雪) (下雪)

tonggi: ; s'tuix: