Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for siør siør, found 59,
🗣 Iuchviuo Koksiør 🗣 (u: Iuu'chviuo Kog'siør) 油廠國小 [wt][mo] Iû-tshiúnn Kok-sió [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koksiør 🗣 (u: kog'siør) 國小 [wt][mo] kok-sió [#]
1. () (CE) elementary school (Taiwan); abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2] || 國小
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piao-siøfbe/piao-siøfmoe 🗣 (u: piao-siør'moe/be) 表小妹 [wt][mo] piáu-sió-muē/piáu-sió-bē [#]
1. (N) || 表妹。稱謂。用來稱呼姑媽、姨媽、舅舅的女兒,而且年紀比自己還小的。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piao-siøfti 🗣 (u: piao-siør'ti) 表小弟 [wt][mo] piáu-sió-tī [#]
1. (N) || 表弟。稱謂。用來稱呼姑媽、姨媽、舅舅的兒子,而且年紀比自己小的。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarsiøfsie 🗣 (u: pvoax'siør'sie) 半小死 [wt][mo] puànn-sió-sí [#]
1. (Adj) || 半死。
🗣le: Y kviaf cit'e pvoax'siør'sie. 🗣 (伊驚一下半小死。) (他嚇得半死。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Samtioong Koksiør 🗣 (u: Safm'tioong Kog'siør) 三重國小 [wt][mo] Sam-tiông Kok-sió [#]
1. () || 臺北捷運中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfbak 🗣 (u: siør'bak) 小木 [wt][mo] sió-ba̍k [#]
1. (N) || 做家具的木工。相反的,「大木」(tuā-ba̍k)是建築房屋的木工。
🗣le: Y si zøx siør'bak`ee. 🗣 (伊是做小木的。) (他是製作家具的木工。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfbe/siøfmoe 🗣 (u: siør'moe/be) 小妹 [wt][mo] sió-muē/sió-bē [#]
1. (N) || 稱謂。稱呼排行最小的妹妹或泛稱妹妹。
🗣le: Y si goarn siør'moe. 🗣 (伊是阮小妹。) (他是我妹妹。)
2. (N) || 女子自稱。
🗣le: Siør'moe karm'sia tak'kef ee thviax'siøq. 🗣 (小妹感謝逐家的疼惜。) (小妹謝謝大家對我的愛護。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfboarn 🗣 (u: siør'boarn) 小滿 [wt][mo] sió-buán [#]
1. () || 約當國曆五月廿一日或廿二日。北方一期農作漸趨成熟,南方則為梅雨季。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfbøe 🗣 (u: siør'be boe siør'bøe) 小賣 [wt][mo] sió-bē/sió-buē [#]
1. (N) || 零售商。將貨品零星出售給消費者的商人。相反的,「大賣」(tuā-bē)指的就是批發商。
🗣le: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 🗣 (小賣的價數一定比大賣較貴。) (零售的價格一定比批發貴。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfciah 🗣 (u: siør'ciah) 小食 [wt][mo] sió-tsia̍h [#]
1. (Adj) || 食量小的。
🗣le: Cid ee girn'ar bøo khuy'pii, cyn siør'ciah. 🗣 (這个囡仔無開脾,真小食。) (這個孩子胃口沒開,食量很小。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfciar 🗣 (u: siør'ciar) 小姐 [wt][mo] sió-tsiá [#]
1. (N) || 姑娘。稱呼未婚的年輕女子。
2. (N) || 稱呼富貴人家的女兒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfcirm 🗣 (u: siør'cirm) 小嬸 [wt][mo] sió-tsím [#]
1. (N) || 弟媳、小嬸子。稱謂。男子稱呼弟弟的妻子或是女子稱呼丈夫弟弟的妻子。
🗣le: Cid ee siør'cirm cviaa zwn'tiong toa'peq. 🗣 (這个小嬸誠尊重大伯。) (這位小嬸很尊重大伯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfgiog'ar 🗣 (u: siør'giok'ar) 小玉仔 [wt][mo] sió-gio̍k-á [#]
1. (N) || 小玉西瓜。瓜果類。果肉為黃色的西瓜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfgøeh 🗣 (u: siør'goeh geh siør'gøeh) 小月 [wt][mo] sió-gue̍h/sió-ge̍h [#]
1. (N) || 農曆之中,只有二十九天的月份。
🗣le: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. 🗣 (舊曆的小月干焦二十九工爾爾。) (農曆的小月只有二十九天而已。)
2. (N) || 生意清淡的月份。
🗣le: Cid køx goeh si siør'goeh, laai goarn tiaxm kaw'koafn ee laang'kheq u khaq ciør. 🗣 (這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。) (這個月是生意淡季,來我們店裡捧場的人比較少。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfguun/siøfgiin 🗣 (u: siør'giin/guun) 小銀 [wt][mo] sió-gîn/sió-gûn [#]
1. (N) || 小張的冥紙,上面貼有銀箔。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfhagsefng 🗣 (u: siør'hak'sefng) 小學生 [wt][mo] sió-ha̍k-sing [#]
1. () (CE) primary school student; schoolchild; CL:個|个[ge4],名[ming2]; (fig.) beginner || 小學生
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfhak 🗣 (u: siør'hak) 小學 [wt][mo] sió-ha̍k [#]
1. (N) || 實施初級教育的學校。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfheeng 🗣 (u: siør'heeng) 小型 [wt][mo] sió-hîng [#]
1. () (CE) small scale; small size || 小型
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfjii-ba'pix 🗣 (u: siør'jii-baa'pix) 小兒麻痺 [wt][mo] sió-jî-bâ-pì/sió-lî-bâ-pì [#]
1. (N) || 急性脊髓灰白質炎。病名。由濾過性病毒所引發的急性傳染病,病毒侵入中樞神經系統,破壞脊椎前角的神經,致使肌肉麻痺萎縮。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfjii-khøf 🗣 (u: siør'jii-khøf) 小兒科 [wt][mo] sió-jî-kho/sió-lî-kho [#]
1. (N) || 專門診治兒童的醫學分科。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkafng 🗣 (u: siør'kafng) 小工 [wt][mo] sió-kang [#]
1. (N) || 指一般打零工的人,因其工作性質、內容均不定,有時亦為副手,故稱為小工。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøfkarng 🗣 (u: Siør'karng) 小港 [wt][mo] Sió-káng [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøfkarng Khw 🗣 (u: Siør'karng Khw) 小港區 [wt][mo] Sió-káng-khu [#]
1. () || 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkhao 🗣 (u: siør'khao) 小口 [wt][mo] sió-kháu [#]
1. (Adj) || 飯量少、食量小。
🗣le: Y cyn siør'khao, ciah be ze. 🗣 (伊真小口,食袂濟。) (他食量很小,吃不多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkhoafar 🗣 (u: siør'khoar'ar) 小可仔 [wt][mo] sió-khuá-á [#]
1. (Adj) || 稍微、些微、少許。
🗣le: Siør'khoar'ar tai'cix m'biern khngx ti sym'kvoaf'lai. 🗣 (小可仔代誌毋免囥佇心肝內。) (一點小事不用放在心上。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkngfar 🗣 (u: siør'kngr'ar) 小管仔 [wt][mo] sió-kńg-á [#]
1. (N) || 軟體動物名。胴部呈圓錐形或長筒形,鰭較大,多位於後端。腕有十隻,有兩隻較長的觸腕,內有吸盤二行,觸腕穗吸盤四行。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøfkoan'imsvoaf 🗣 (u: Siør'koafn'ym'svoaf) 小觀音山 [wt][mo] Sió-kuan-im-suann [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkof 🗣 (u: siør'kof) 小姑 [wt][mo] sió-koo [#]
1. (N) || 稱謂。女子稱呼丈夫的妹妹。
🗣le: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng. 🗣 (𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。) (他們姑嫂倆很有得聊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfkviar 🗣 (u: siør'kviar) 小囝 [wt][mo] sió-kiánn [#]
1. (N) || 小子。是輕視別人的稱呼。
🗣le: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 🗣 (你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍?) (你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøflammngg 🗣 (u: Siør'laam'mngg) 小南門 [wt][mo] Sió-lâm-mn̂g [#]
1. () || 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøflo 🗣 (u: siør'lo) 小路 [wt][mo] sió-lōo [#]
1. (N) alley; bypath; trail; narrow road || 小徑、小道。較狹窄的路。
🗣le: Cid tiaau siør'lo cyn phvae kviaa. 🗣 (這條小路真歹行。) (這條小徑很難走。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfmiaa 🗣 (u: siør'miaa) 小名 [wt][mo] sió-miâ [#]
1. (N) || 乳名、外號。非正式的名字。
2. (N) || 對自己名字的謙稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfpeqzhaix 🗣 (u: siør'peh'zhaix) 小白菜 [wt][mo] sió-pe̍h-tshài [#]
1. (N) || 葉菜類。形似油菜,葉柄呈白色,可食用,也可以入藥。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøfphekthaam 🗣 (u: Siør'pheg'thaam) 小碧潭 [wt][mo] Sió-phik-thâm [#]
1. () || 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfphiøx 🗣 (u: siør'phiøx) 小票 [wt][mo] sió-phiò [#]
1. (N) || 零鈔。小面額的紙幣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfsefng 🗣 (u: siør'sefng) 小生 [wt][mo] sió-sing [#]
1. (N) || 戲劇裡,飾演年輕男子的角色,包括文生和武生。
🗣le: Hid ee siør'sefng cyn ieen'taau. 🗣 (彼个小生真緣投。) (那個小生長得真英俊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfsoad 🗣 (u: siør'soad) 小說 [wt][mo] sió-suat [#]
1. (N) || 描寫人物故事,有完整布局、情節發展及一貫主題的文學作品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfsox 🗣 (u: siør'sox) 小數 [wt][mo] sió-sòo [#]
1. (Adj) || 少數。數額不大。
🗣le: Zef siør'sox cvii, m'biern kex'kaux. 🗣 (這小數錢,毋免計較。) (這些小額的金錢,不用計較。)
2. (N) || 數學中小於整數「一」的數字。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfsu 🗣 (u: siør'su) 小事 [wt][mo] sió-sū [#]
1. (N) || 小事情。
🗣le: Toa'su hoax siør'su, siør'su hoax bøo su. 🗣 (大事化小事,小事化無事。) (大事化小,小事化無。有息事寧人或避重就輕之意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfsym 🗣 (u: siør'sym) 小心 [wt][mo] sió-sim [#]
1. (Adj) || 注意、留意。
🗣le: Girn'ar'laang khiaa'chiaf aix siør'sym, m'thafng khiaa sviw kirn. 🗣 (囡仔人騎車愛小心,毋通騎傷緊。) (小孩子騎車要留意謹慎,不要騎太快。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøftaf Khøef 🗣 (u: Siør'taf'khef Siør'taf Khøef) 小礁溪 [wt][mo] Sió-ta-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøftarn 🗣 (u: siør'tarn) 小等 [wt][mo] sió-tán [#]
1. (V) || 等一下、稍等。
🗣le: Siør'tarn`cit'e! 🗣 (小等一下!) (稍等一下!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfti 🗣 (u: siør'ti) 小弟 [wt][mo] sió-tī [#]
1. (N) || 稱謂。稱最年幼的弟弟或泛稱弟弟。
🗣le: Lirn siør'ti kyn'nii kuie hoex`aq? 🗣 (恁小弟今年幾歲矣?) (你弟弟今年幾歲了?)
2. (Pron) || 男人對平輩的自謙稱詞。
🗣le: Siør'ti cyn hvoaf'hie laai'kaux kuix pør'te. 🗣 (小弟真歡喜來到貴寶地。) (我很高興來到貴寶地。這句話也是走江湖的開場白。)
3. (N) || 稱呼年齡比自己小的男子。
🗣le: Chviar'mng cid ui siør'ti arn'zvoar zhefng'hof? 🗣 (請問這位小弟按怎稱呼?) (請問這位小兄弟怎麼稱呼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøftixn 🗣 (u: siør'tixn) 小鎮 [wt][mo] sió-tìn [#]
1. () (CE) small town; village || 小鎮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøftngg 🗣 (u: siør'tngg) 小腸 [wt][mo] sió-tn̂g [#]
1. (N) || 在腸的上部,較大腸細長,上接胃部,下連大腸,有消化和吸收的功用,是人體最重要的消化器官。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfto 🗣 (u: siør'to) 小肚 [wt][mo] sió-tōo [#]
1. (N) || 膀胱。泌尿系統中儲存尿液的器官。為肌肉與膜質形成的囊,呈卵圓形,位在骨盤腔的前方和腹腔的下方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøftør 🗣 (u: siør'tør) 小島 [wt][mo] sió-tó [#]
1. () (CE) islet; small island || 小島
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøftvoax 🗣 (u: siør'tvoax) 小旦 [wt][mo] sió-tuànn [#]
1. (N) || 戲劇裡,飾演年輕貌美的女子的角色。
🗣le: Y si cid ee koaf'ar'hix'pafn ee siør'tvoax. 🗣 (伊是這个歌仔戲班的小旦。) (他是這個歌仔劇團裡的小旦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfzeg 🗣 (u: siør'zeg) 小叔 [wt][mo] sió-tsik [#]
1. (N) || 稱謂。稱呼丈夫的弟弟。
🗣le: Toa'sør thviax siør'zeg. 🗣 (大嫂疼小叔。) (大嫂疼小叔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøfzof 🗣 (u: siør'zof) 小組 [wt][mo] sió-tsoo [#]
1. () (CE) group || 小組
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siør 🗣 (u: siør) p [wt][mo] sió [#]
1. (Adj) tiny; minute; fine; subtle; sensitive (instruments) || 細微、是「大」的相反。
🗣le: siør'erng 🗣 (小湧) (小浪)
2. (Adj) little; few; slight; imperceptible || 少許、些微。
🗣le: siør'khoar 🗣 (小可) (稍微、一點點)
🗣le: siør sviu`cit'e 🗣 (小想一下) (稍微想一下)
3. (Adj) low in age or seniority; junior || 年紀、輩份比較低的。
🗣le: siør'zeg'ar 🗣 (小叔仔) (丈夫的弟弟)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siør-thekhiim/siør-the'khiim 🗣 (u: siør-thee'khiim) 小提琴 [wt][mo] sió-thê-khîm [#]
1. () (CE) fiddle; violin || 小提琴
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sirngi Koksiør 🗣 (u: Sixn'gi Kog'siør) 信義國小 [wt][mo] Sìn-gī Kok-sió [#]
1. () || 高雄捷運橘線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siunoa siulixli, menii ciøf siøfti. 🗣 (u: Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.) 收瀾收離離,明年招小弟。 [wt][mo] Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. [#]
1. () || 收口水收得乾乾淨淨,明年又可以招來一個小弟弟。臺灣民間習俗,嬰兒出生滿四個月的那一天,要舉行「收瀾」(收涎)的儀式,當天用紅線把12塊、24塊或48塊中間有圓孔的小餅乾串在嬰兒頸上,由母親抱著到親友鄰居處走動,親友掰下一塊口酥餅,在嬰兒嘴邊擦一、兩下,口中就一邊唸著這句吉祥話。過去農業社會重男輕女,故以「招小弟」祝福其家可再添男丁。
🗣le: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøxSiw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 🗣 (咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧?) (人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soksiør 🗣 (u: sog'siør) 縮小 [wt][mo] sok-sió [#]
1. () (CE) to reduce; to decrease; to shrink || 縮小
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tiongsafn Koksiør 🗣 (u: Tiofng'safn Kog'siør) 中山國小 [wt][mo] Tiong-san Kok-sió [#]
1. () || 臺北捷運中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 to-siøfgøeh 🗣 (u: to'siør'goeh geh to-siør'gøeh) 度小月 [wt][mo] tōo-sió-gue̍h/tōo-sió-ge̍h [#]
1. (Exp) || 指度過較不景氣的時機。
2. (N) || 臺南擔仔麵的名店。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxtngg køx siøftngg. 🗣 (u: Toa'tngg køx siør'tngg.) 大腸告小腸。 [wt][mo] Tuā-tn̂g kò sió-tn̂g. [#]
1. () || 大腸裡沒有東西,控告小腸沒有把食物送過來。形容飢腸轆轆,肚子非常餓。
🗣le: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaqtoa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 🗣 (我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。) (我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。)
🗣le: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaqtoa'tngg køx siør'tnggee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 🗣 (有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。) (有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。)
tonggi: ; s'tuix: