Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for siaau, found 10,
- gesiaau 🗣 (u: gee'siaau) 㤉潲 [wt][mo] gê-siâu
[D]
- 1. (V)
|| 表示討厭的粗俗用語。
- 1: Goar cviaa gee'siaau y hid khoarn zøx tai'cix ee thai'to. (我誠㤉潲伊彼款做代誌的態度。) (我很討厭他那種做事的態度。)
tonggi: ; s'tuix:
- giedsiaau 🗣 (u: giet'siaau) 孽潲 [wt][mo] gia̍t-siâu
[D]
- 1. (Adj)
|| 頑皮、作孽。
- 1: Cid ee girn'ar cyn giet'siaau. (這个囡仔真孽潲。) (這個小孩很頑皮。)
tonggi: ; s'tuix:
- hausiaau 🗣 (u: haw'siaau) 嘐潲 [wt][mo] hau-siâu
[D]
- 1. (V)
|| 說大話、吹牛。
- 1: Maix køq haw'siaau`aq. (莫閣嘐潲矣。) (別再說大話了。)
tonggi: hausiaau-oe, korng-peqzhat, korng-hausiaau-oe; s'tuix:
- hausiaau-oe 🗣 (u: haw'siaau-oe) 嘐潲話 [wt][mo] hau-siâu-uē
[D]
- 1. (N)
|| 吹牛、虛妄的大話。
- 1: Maix thviaf y teq korng cit'koar haw'siaau'oe. (莫聽伊咧講一寡嘐潲話。) (不要聽他胡說八道。)
tonggi: peqzhat-oe, hausiaau; s'tuix:
- korng-hausiaau-oe 🗣 (u: korng-haw'siaau-oe) 講嘐潲話 [wt][mo] kóng hau-siâu-uē
[D]
- 1. (V)
|| 吹牛、說大話、胡說八道。
- 1: Goar thviaf lie teq korng haw'siaau'oe. (我聽你咧講嘐潲話。) (我聽你在吹牛。)
tonggi: peqzhat, parngzhaophuix, zhaotvoa, hausiaau, puun-køekuy, 講嘐潲; s'tuix:
- siaau 🗣 (u: siaau) 潲t [wt][mo] siâu
[D]
- 1. (N) semen
|| 精液。
- 1: zhud siaau (出潲) (射精)
- 2. (N) something useless, worthless, boring, senseless (this word adds vulgarity)
|| 引申為無聊、無用的事,加在詞句中使之成為粗俗的用語。
- 1: Lie si teq korng sviar'siaau? (你是咧講啥潲?) (你是在說什麼鬼話?)
- 2: Bøo sviar'siaau'ar lo'iong. (無啥潲仔路用。) (沒什麼用。)
- 3. (N) used for verbs or adjectives, having unpleasant or unreasonable meanings
|| 用於動詞或形容詞後,有不愉快或不合理的意思。
- 1: soef'siaau (衰潲) (倒楣)
- 2: giet'siaau (孽潲) (作孽)
tonggi: ; s'tuix:
- soaxnsiaau/soansiaau 🗣 (u: soan'siaau soafn'siaau) 訕潲 [wt][mo] suān-siâu
[D]
- 1. (V)
|| 奚落。用尖酸刻薄的話譏笑嘲弄別人。
- 1: Y arn'nef ka lie soan'siaau, lie karm be kafn'khor? (伊按呢共你訕潲,你敢袂艱苦?) (他這樣奚落你,你難道不會難過嗎?)
tonggi: soaxnsiaq; s'tuix:
- soesiaau 🗣 (u: soef'siaau) 衰潲 [wt][mo] sue-siâu
[D]
- 1. (Adj)
|| 倒楣。運氣不好,做事情不順利。
- 1: Zhoe thaau'lo zhoe kuy goeh'jit lorng zhoe'bøo, goar nar e ciaq soef'siaau. (揣頭路揣規月日攏揣無,我哪會遮衰潲。) (找了一個月的工作還是找不到,我怎麼會如此倒楣。)
tonggi: phvay'un, soebøea, taesoef; s'tuix:
- sviafsiaau 🗣 (u: sviar'siaau) 啥潲 [wt][mo] siánn-siâu
[D]
- 1. (Qw)
|| 什麼。是一種粗俗不雅的說法。
- 1: Lie si teq khvoax sviar'siaau? (你是咧看啥潲?) (你在看什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- zhapsiaau 🗣 (u: zhab'siaau) 插潲 [wt][mo] tshap-siâu
[D]
- 1. (V)
|| 理睬。是一種粗俗不雅的說法。
- 1: Maix zhab'siaau`y! (莫插潲伊!) (別理他!)
tonggi: ; s'tuix: