Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for siarm siarm, found 13,
siafmhofng 🗣 (u: siarm'hofng) 閃風 [wt][mo] siám-hong [#]
1. (V) || 避風。
🗣le: Hofng'thay teq'beq laai`aq, cyn ze hii'zuun'ar lorng sae jip'laai karng'khao siarm'hofng. (風颱咧欲來矣,真濟漁船仔攏駛入來港口閃風。) (颱風快要來了,很多漁船都開進港口避風。)
2. (Adj) || 指某地因地形或地勢的關係,風勢較小,可以避風。
🗣le: Cid ee sor'zai cyn siarm'hofng. (這个所在真閃風。) (這個地方真避風。)
tonggi: ; s'tuix:
siafmkhuy/siarm`khuy 🗣 (u: siarm`khuy) 閃開 [wt][mo] siám--khui [#]
1. (V) || 讓開、避開。
🗣le: Y khvoax'tiøh goar laai kirn siarm`khuy. (伊看著我來就緊閃開。) (他一看見我來就趕緊躲開。)
tonggi: ; s'tuix:
siafmkngf 🗣 (u: siarm'kngf) 閃光 [wt][mo] siám-kng [#]
1. () (CE) flash || 閃光
tonggi: ; s'tuix:
siafmkongtefng 🗣 (u: siarm'kofng'tefng) 閃光燈 [wt][mo] siám-kong-ting [#]
1. () (CE) flash bulb (photography) || 閃光燈
tonggi: ; s'tuix:
siafmpi 🗣 (u: siarm'pi) 閃避 [wt][mo] siám-pī [#]
1. (V) || 閃躲。不敢面對。
🗣le: Zef si lie be'taxng siarm'pi ee bun'tee. (這是你袂當閃避的問題。) (這是你無法躲避的問題。)
tonggi: ; s'tuix:
siafmsiq 🗣 (u: siarm'siq) 閃爍 [wt][mo] siám-sih [#]
1. (Adj) || 光線不穩定,明明滅滅的樣子,也常以「閃閃爍爍」(siám-siám-sih-sih)的重疊型態出現。
🗣le: siarm'siq ee thvy'zhvef (閃爍的天星) (星光閃爍)
tonggi: ; s'tuix:
siafmtien 🗣 (u: siarm'tien) 閃電 [wt][mo] siám-tiān [#]
1. () (CE) lightning; CL:道[dao4] || 閃電
tonggi: ; s'tuix:
siarm 🗣 (u: siarm) [wt][mo] siám [#]
1. (V) to hide; to evade; to avoid || 躲避、避開。
🗣le: Lie siarm'khix pvy`ar`laq! (你閃去邊仔啦!) (你閃一邊去啦!)
🗣le: siøf'siarm'chiaf (相閃車) (會車)
2. (V) to twist; to strain (one's back) || 扭傷腰背筋骨。
🗣le: siarm'tiøh iøf (閃著腰) (扭到腰)
3. (Adj) to flash || 光線明亮、迅速跳動的樣子。
🗣le: kym'kofng siarm'siarm (金光閃閃) (金光閃閃)
🗣le: siarm'siq (閃爍) (閃爍)
tonggi: ; s'tuix:
siarm 🗣 (u: siarm) [wt][mo] siám [#]

tonggi: ; s'tuix:
siarm`tiøh/siafmtiøh 🗣 (u: siarm'tiøh) 閃著 [wt][mo] siám-tio̍h [#]
1. (V) || 筋骨扭傷。語氣完結時唸作siám--tio̍h。
🗣le: Y ee iøf khix siarm`tiøh. (伊的腰去閃著。) (他的腰閃到了。)
tonggi: ; s'tuix:
siøsiarm-chiaf/svasiarm-chiaf 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-chiaf) 相閃車 [wt][mo] sio-siám-tshia [#]
1. (V) || 錯車、會車。車輛相向行駛交會而過。
🗣le: Cid tiaau lo sviw eh, be'taxng siøf'siarm'chiaf. (這條路傷狹,袂當相閃車。) (這條路太窄,無法錯車。)
tonggi: ; s'tuix:
siøsiarm-syn/svasiarm-syn 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-syn) 相閃身 [wt][mo] sio-siám-sin [#]
1. (V) || 擦身而過。
🗣le: Goarn nng ee siøf'siarm'syn, soaq lorng bøo khvoax tiøh tuix'hofng. (阮兩个相閃身,煞攏無看著對方。) (我們兩個錯身而過,卻都沒有看到對方。)
tonggi: ; s'tuix:
zawsiarm 🗣 (u: zao'siarm) 走閃 [wt][mo] tsáu-siám [#]
1. (V) || 閃避、閃躲。
🗣le: Goar cid'kuo bøo'eeng, be'zao'siarm`tid. (我這久無閒,袂走閃得。) (我現在沒空,走不開。)
tonggi: ; s'tuix: