Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for siunoa, found 3,
siunoa 🗣 (u: siw'noa) 收瀾 [wt][mo] siu-nuā [D]
1. (N) || 一種民間習俗。在嬰兒出生滿四個月時,外婆家會贈送「收瀾餅」(siu-nuā-piánn),用紅絲線串綁起來,掛在嬰兒胸前,表示幫嬰兒收口水,使嬰兒日後不會再那麼容易流口水。
1: Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti. (收瀾收離離,明年招小弟。) (收口水收得乾淨一點,明年才可以招來小弟弟。此為進行這項習俗時的吉祥話。)

tonggi: ; s'tuix:
Siunoa siulixli, menii ciøf siøfti. 🗣 (u: Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.) 收瀾收離離,明年招小弟。 [wt][mo] Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. [D]
1. () || 收口水收得乾淨一點,明年才可以招來一個小弟弟。此為收口水時的吉祥話。

tonggi: ; s'tuix:
Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha. [D]
1. () || 此諺是在嬰兒四個月時,大人替嬰兒收口水時所講的吉祥話,希望嬰兒的母親明年將可生一個男孩子。

tonggi: ; s'tuix: