Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for six, found 80, display thaau-15:
auxsielaang 🗣 (u: au'six'laang) 後世人 [wt][mo] āu-sì-lâng [D]
1. (N) || 下輩子、來世、來生。
1: Cid pid wn'zeeng larn cie u tarn kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq. (這筆恩情咱只有等到後世人才閣還矣。) (這筆恩情我們只有等到來生再報答了。)

tonggi: auxzhutsix, 下世人, 後世; s'tuix:
auxzhutsix 🗣 (u: au'zhud'six) 後出世 [wt][mo] āu-tshut-sì [D]
1. (N) || 下輩子、來世、來生。
1: Goar hy'bang au'zhud'six e'taxng zøx zaf'bor. (我希望後出世會當做查某。) (我希望下輩子能成為女人。)

tonggi: auxsielaang, 下世人, 後世; s'tuix:
Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì. [D]
1. () || 勸誡人要腳踏實地,勿好高騖遠。

tonggi: ; s'tuix:
bøsiafsix 🗣 (u: bøo'siar'six) 無捨施 [wt][mo] bô-siá-sì [D]
1. (Exp) || 難為情。
1: Pe'bør bøo'siar'six, saxng'kviar khix'øh'hix. (爸母無捨施,送囝去學戲。) (父母實在難為情,萬不得已才把子女送去戲班學習演戲。以前學戲的孩子不但辛苦,而且常遭體罰。)
2. (Exp) || 可憐。
1: Ciaq sex'haxn bøo pe bøo bør, cyn bøo'siar'six. (遮細漢就無爸無母,真無捨施。) (這麼小就父母雙亡,真可憐。)

tonggi: bô-siá-bô-sì; s'tuix:
Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. [D]
1. () || 受人恩惠,要記得報答。

tonggi: ; s'tuix:
cid'sielaang/cidsielaang 🗣 (u: cit'six'laang) 一世人 [wt][mo] tsi̍t-sì-lâng [D]
1. (N) || 一輩子。
1: Lie zhae'koaxn na tiøh thaau ciorng, larn cit'six'laang ciah'zheng biern hoaan'lør`aq. (你彩券若著頭獎,咱就一世人食穿免煩惱矣。) (你若中了頭彩,我們就一輩子吃穿都不用愁了。)

tonggi: itsefng, kuisielaang, thaosielaang; s'tuix:
cidsiekøex 🗣 (u: cit'six'køex) 一四界 [wt][mo] tsi̍t-sì-kè/tsi̍t-sì-kuè [D]
1. (Adv) || 遍地、到處。
1: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex. (物件毋通掖甲一四界。) (東西不要撒得滿地都是。)

tonggi: moar-siekøex, moafmoafsi; s'tuix:
Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] Tsi̍t ê tsînn phah jī-tsa̍p-sì ê kat. [D]
1. () || 譏人視錢如命,吝於用錢。

tonggi: ; s'tuix:
Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] Tsi̍t nî uānn jī-tsa̍p-sì ê thâu-ke. [D]
1. () || 諷刺人沒有定性,常常換老闆。

tonggi: ; s'tuix:
Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t. [D]
1. () || 僅因一人犯錯,後代子孫將蒙上陰影。

tonggi: ; s'tuix:
cit'sielaang/citsielaang 🗣 (u: cid'six'laang) 這世人 [wt][mo] tsit-sì-lâng [D]
1. (N) || 這輩子、這一生。
1: Y cid'six'laang cyn kex'tat`aq. (伊這世人真價值矣。) (他這輩子活得很有意義。)

tonggi: ; s'tuix:
Cvii six khaf, laang nng khaf. 🗣 (u: Cvii six khaf, laang nng khaf.) 錢四跤,人兩跤。 [wt][mo] Tsînn sì kha, lâng nn̄g kha. [D]
1. () || 人追不上錢,比喻賺錢不容易。

tonggi: ; s'tuix:
Cviu svoaf khvoax svoasix, jibmngg khvoax laang ix. 🗣 (u: Cviu svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.) 上山看山勢,入門看人意。 [wt][mo] Tsiūnn suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì. [D]
1. () || 指做人要懂得隨時注意環境變化,以及察言觀色。

tonggi: ; s'tuix:
gexbuun 🗣 (u: ge'buun) 藝文 [wt][mo] gē-bûn [D]
1. () literature and the arts; the Six Arts which form the basis of education in ancient Chinese culture || 藝文

tonggi: ; s'tuix:
goxsiesvaf 🗣 (u: go'six'svaf) 五四三 [wt][mo] gōo-sì-sann [D]
1. (N) || 沒有意義、沒有內容的話。
1: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa. (五四三,講甲規米籃。) (講了一大堆沒用的話。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 65 more ...