Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for sviaf, found 53, display thaau-15:
- ahheng'afsviaf 🗣 (u: aq'heeng'ar'sviaf) 鴨雄仔聲 [wt][mo] ah-hîng-á-siann
[D]
- 1. (N)
|| 未成熟的公鴨的叫聲,多用來形容男孩青春期變得比較沙啞低沈的聲音。
- 0: AF'eeng tngf'teq tngr'toa'laang, korng'oe aq'heeng'ar'sviaf. (阿榮當咧轉大人,講話鴨雄仔聲。) (阿榮正在發育成大人,說話像小公鴨的叫聲。)
tonggi: 鴨公聲; s'tuix:
- arngphvixsviaf 🗣 (u: axng'phvi'sviaf) 齆鼻聲 [wt][mo] àng-phīnn-siann
[D]
- 1. (N)
|| 因鼻塞而使說話帶有鼻音。
tonggi: arngsviaf, 實鼻聲; s'tuix:
- arngsviaf 🗣 (u: axng'sviaf) 齆聲 [wt][mo] àng-siann
[D]
- 1. (N)
|| 因鼻塞而使說話帶有鼻音。
tonggi: arngphvixsviaf, 實鼻聲; s'tuix:
- bø'sviaf-bø'søeq 🗣 (u: bøo''sviaf-bøo''søeq) 無聲無說 [wt][mo] bô-siann-bô-sueh/bô-siann-bô-seh
[D]
- 1. (Exp)
|| 形容寂靜沒有一點聲音的狀態。
tonggi: ; s'tuix:
- bøefsviaf 🗣 (u: bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo] bué-siann/bé-siann
[D]
- 1. (N)
|| 原指樂曲或套曲中的最後一樂章。現多用來指活動或事情快要結束的階段。
- 1: Phaq'be thaau kuie kafng lau'jiet kurn'kurn, kaux boea'sviaf, laang'kheq zhwn bøo kuie ee. (拍賣頭幾工鬧熱滾滾,到尾聲,人客賰無幾个。) (拍賣前幾天非常熱鬧,到了快結束的時候,客人剩下不到幾個。)
- 2. (N)
|| 弦外之音、言外之意。
- 1: Thviaf y korng'oe aix zux'ix boea'sviaf. (聽伊講話愛注意尾聲。) (聽他說話要留意言外之意。)
tonggi: siubøea, 尾局; s'tuix:
- bøsviaf 🗣 (u: bøo'sviaf) 無聲 [wt][mo] bô-siann
[D]
- 1. () noiseless; noiselessly; silent
|| 無聲
tonggi: ; s'tuix:
- chiarngsviaf 🗣 (u: chiaxng'sviaf) 唱聲 [wt][mo] tshiàng-siann
[D]
- 1. (V)
|| 以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。
- 1: Lie kaf'ki zøx'phvae køq kvar laai chiaxng'sviaf, goar bøo teq kviaf`lie. (你家己做歹閣敢來唱聲,我無咧驚你。) (你自己做壞事還敢來威嚇挑釁,我不會怕你。)
tonggi: ; s'tuix:
- chiørsviaf 🗣 (u: chiøx'sviaf) 笑聲 [wt][mo] tshiò-siann
[D]
- 1. () laughter
|| 笑聲
tonggi: ; s'tuix:
- ciaqsviaf 🗣 (u: ciah'sviaf) 食聲 [wt][mo] tsia̍h-siann
[D]
- 1. (V)
|| 虛張聲勢。
- 0: Y kii'sit sviar tai'cix lorng be'hiao, ko cit ky zhuix teq ciah'sviaf nia'nia. (伊其實啥代誌攏袂曉,怙一支喙咧食聲爾爾。) (他其實什麼事情都不會,單憑一張嘴虛張聲勢而已。)
- 2. (V)
|| 用假的主張來欺騙人。
- 0: Lie korng chiuo kie goeh'niuu e ho goeh'niuu koaq hvi'ar, hef si beq phiexn girn'ar`ee, goar ho lie be ciah'sviaf`tid. (你講手指月娘會予月娘割耳仔,彼是欲騙囡仔的,我予你袂食聲得。) (你說手指月亮會被月亮割耳朵,那是要騙小孩的,你別想騙我。)
tonggi: ; s'tuix:
- ciofngsviaf 🗣 (u: ciorng'sviaf) 掌聲 [wt][mo] tsióng-siann
[D]
- 1. () applause; CL:陣|阵[zhen4]
|| 掌聲
tonggi: ; s'tuix:
- citsviaf 🗣 (u: cid'sviaf) 這聲 [wt][mo] tsit-siann
[D]
- 1. (Time)
|| 這下子、這回。這一次、就在這時候。
- 1: Tvaf cid'sviaf hai`aq. (今這聲害矣。) (這下子慘了。)
tonggi: citkøex, 這改, 這擺; s'tuix:
- gusviabefaau 🗣 (u: guu'sviaf'bea'aau) 牛聲馬喉 [wt][mo] gû-siann-bé-âu
[D]
- 1. (Exp)
|| 破嗓子。形容人歌聲難聽。
- 1: Goar chviux'koaf nar guu'sviaf'bea'aau, m'kvar chviux ho laang thviaf. (我唱歌若牛聲馬喉,毋敢唱予人聽。) (我唱歌破嗓子,不敢唱給別人聽。)
- 2. (Exp)
|| 大聲吆喝。
- 1: Lie ti hiaf guu'sviaf'bea'aau, u'kaux zhøx'laang'hvi, khaq sex'sviaf`leq. (你佇遐牛聲馬喉,有夠噪人耳,較細聲咧。) (你在那邊大聲吆喝,非常刺耳,小聲點。)
tonggi: 牛聲馬吼, 牛聲馬叫; s'tuix:
- hoatsviaf 🗣 (u: hoad'sviaf) 發聲 [wt][mo] huat-siann
[D]
- 1. () vocal; sound; sound production; to utter; to give voice
|| 發聲
tonggi: ; s'tuix:
- hongsviaf 🗣 (u: hofng'sviaf) 風聲 [wt][mo] hong-siann
[D]
- 1. (N)
|| 風的聲音。
- 1: Hofng'zhuix'khao u cit zun hofng'sviaf hof'hof'kiøx. (風喙口有一陣風聲呼呼叫。) (風口有一陣風聲呼呼叫。)
- 2. (N)
|| 消息、聽聞。
- 1: Lie karm u thviaf'tiøh hid kvia tai'cix ee hofng'sviaf? (你敢有聽著彼件代誌的風聲?) (你有沒有聽到那件事情的消息?)
- 3. (N)
|| 聲望、風評。
- 1: Y zøx'laang ee hofng'sviaf be'bae. (伊做人的風聲袂䆀。) (他為人的風評不錯。)
- 4. (V)
|| 傳聞、傳說。
- 1: Goa'khao tngf'teq hofng'sviaf korng beq toa te'tang`aq. (外口當咧風聲講欲大地動矣。) (外面正在傳聞要大地震了。)
tonggi: ; s'tuix:
- hongsviaporng'viar 🗣 (u: hofng'sviaf'poxng'viar) 風聲嗙影 [wt][mo] hong-siann-pòng-iánn
[D]
- 1. (Exp)
|| 捕風捉影。一點點兒的小事被誇張得很大。
- 1: Cid'mar goa'khao hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq goa'ni phvae'thviaf`leq. (這馬外口風聲嗙影,講甲偌爾歹聽咧。) (現在外頭捕風捉影,說得多難聽啊。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 38 more ...