Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for sym høea, found 3,
simhøea 🗣 (u: sym'høea) 心火 [wt][mo] sim-hué/sim-hé [D]
1. (N) || 內心的浮躁、激動或者是怒氣。
1: Cid kvia tai'cix bøo korng køq`bøo'tvar'kirn, korng`khie'laai sym'hoea tøh. (這件代誌無講閣無打緊,講起來就心火著。) (這件事情不說還不要緊,一說起來就生氣。)

tonggi: høefkhix, honghøea, honghøea-thaau; s'tuix:
simkonghøefjiet 🗣 (u: sym'koong'høea'jiet) 心狂火熱 [wt][mo] sim-kông-hué-jia̍t/sim-kông-hé-lia̍t [D]
1. (Exp) || 心急如焚。
1: Y sym'koong'hoea'jiet, kvoar beq hux giin'haang svaf'tiarm'pvoax. (伊心狂火熱,趕欲赴銀行三點半。) (他心急如焚,要趕銀行三點半。)
2. (Exp) || 過度熱衷於某事物,不能自已。
1: Y chiafm liok'hap'zhae, siao kaq sym'koong'hoea'jiet. (伊簽六合彩,痟甲心狂火熱。) (他簽賭六合彩,瘋狂到不能自已。)

tonggi: sym-koong-høea-tøh, sim-kông-sò-jia̍t; s'tuix:
sym-koong-høea-tøh 🗣 (u: sym-koong-høea-tøh) 心狂火著 [wt][mo] sim-kông-hué-to̍h/sim-kông-hé-to̍h [D]
1. (Exp) || 氣急攻心、火冒三丈。
1: Lie cid'mar tngf'teq sym'koong'hoea'tøh, chiefn'ban m'thafng zøx koad'teng. (你這馬當咧心狂火著,千萬毋通做決定。) (你現在正火冒三丈,千萬不要做決定。)

tonggi: honghøea-thaau, 心狂火熱, 風火著; s'tuix: