Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for tah, found 38, display thaau-15:
- antaq 🗣 (u: afn'taq) 安搭 [wt][mo] an-tah
[D]
- 1. (V)
|| 安頓、安撫。
- 1: Ciam'chviar ka y afn'taq`cit'e, zhwn`ee au'pae ciaq'køq korng. (暫且共伊安搭一下,賰的後擺才閣講。) (暫時安撫他一下,其餘的以後再說。)
tonggi: søf; s'tuix:
- Bagciw khvoax ti køea, khaf taqtiøh høea. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax ti køea, khaf tah'tiøh høea.) 目睭看佇粿,跤踏著火。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn tī kué, kha ta̍h-tio̍h hué.
[D]
- 1. ()
|| 勸人做事不要只顧當前的好處,而忘了週遭的安全,身陷險境而不知。
tonggi: ; s'tuix:
- chimmngtaqho 🗣 (u: chym'mngg'tah'ho) 侵門踏戶 [wt][mo] tshim-mn̂g-ta̍h-hōo
[D]
- 1. (Exp)
|| 闖入到別人家裡去進行滋擾、責難等不利於主人的事。
- 0: Lie bøo exng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. (你無應該侵門踏戶去揣人算數。) (你不應該闖入他家,與他算帳。)
tonggi: 入門踏戶; s'tuix:
- ciawaftah 🗣 (u: ciao'ar'tah) 鳥仔踏 [wt][mo] tsiáu-á-ta̍h
[D]
- 1. (N)
|| 用來獵捕伯勞鳥的器具。秋冬之後,伯勞鳥南下做季節性遷徙,性喜停留於突出的樹枝或竹枝上,故此陷阱將樹枝削成Y字形,上有扣環,伯勞鳥休憩於上,便被夾住懸掛空中。
tonggi: ; s'tuix:
- cittaq 🗣 (u: cid'taq) 這搭 [wt][mo] tsit-tah
[D]
- 1. (Pl)
|| 這裡。
- 1: Cid'taq ee laang lorng cviaa chyn'chied. (這搭的人攏誠親切。) (這裡的人都很親切。)
tonggi: ; s'tuix:
- Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng.
[D]
- 1. ()
|| 比喻得寸進尺,欺人太甚。
tonggi: ; s'tuix:
- hittaq 🗣 (u: hid'taq) 彼搭 [wt][mo] hit-tah
[D]
- 1. (Pl)
|| 彼處、那裡。離說話者比較遠的地方。
- 1: Larn laai'khix seh hid'taq ee ia'chi'ar, hør`bøo? (咱來去踅彼搭的夜市仔,好無?) (我們去逛那裡的夜市,好不好?)
tonggi: hiaq, 彼位; s'tuix:
- kha'taqar 🗣 (u: khaf'tah'ar) 跤踏仔 [wt][mo] kha-ta̍h-á
[D]
- 1. (N)
|| 車上或機器上承托腳的踏板。
tonggi: 跤枋; s'tuix:
- khataqchiaf/kha'taqchiaf 🗣 (u: khaf'tah'chiaf) 跤踏車 [wt][mo] kha-ta̍h-tshia
[D]
- 1. (N)
|| 腳踏車。一種利用雙腳踩踏板前進的兩輪車。
tonggi: khofngbengchiaf, zuxzoafnchiaf, thihbea; s'tuix:
- kviatah 🗣 (u: kviaa'tah) 行踏 [wt][mo] kiânn-ta̍h
[D]
- 1. (V)
|| 與人來往。
- 1: Yn pvoaf'zhux liao'au, goarn tø khaq bøo kaq y teq kviaa'tah. (𪜶搬厝了後,阮就較無佮伊咧行踏。) (他們搬家之後,我們就很少往來。)
- 2. (V)
|| 走動。
- 1: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. (這个公園有誠濟人咧行踏。) (這個公園有很多人在走動。)
- 3. (N)
|| 行為舉止。
- 1: Y ee kviaa'tah cyn zexng'kefng. (伊的行踏真正經。) (他的行為很正經。)
tonggi: ; s'tuix:
- padtaq 🗣 (u: pat'taq) 別搭 [wt][mo] pa̍t-tah
[D]
- 1. (Pron)
|| 別處。
- 1: Goar thviaf'korng pat'taq ee kex'siaux pie ciaf khaq siok. (我聽講別搭的價數比遮較俗。) (我聽說別的地方價錢比這裡便宜。)
tonggi: pad'ui; s'tuix:
- Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
[D]
- 1. ()
|| 形容神仙都會犯錯,何況是人?
tonggi: ; s'tuix:
- tabjip/taqjip 🗣 (u: tap/tah'jip) 踏入 [wt][mo] ta̍p-ji̍p/ta̍h-li̍p
[D]
- 1. () to step into; to set foot in
|| 踏入
tonggi: ; s'tuix:
- tah 🗣 (u: tah) 踏p [wt][mo] ta̍h
[D]
- 1. (V) to step on; to tread upon; to walk; to trample
|| 用腳踩著地或東西。
- 1: Lie tah'tiøh goar ee khaf. (你踏著我的跤。) (你踩到我的腳。)
- 2. (V) to appraise; to estimate; to value at
|| 估價、折現。
- 1: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. (一跤舊皮箱踏兩百箍。) (一只舊皮箱折兩百元。)
- 3. (V) to state upfront
|| 言明在先。
- 1: tah'oe'thaau (踏話頭) (把話說在前頭)
- 4. (V) to deduct a percentage
|| 抽成。
- 1: tah svaf sviaa (踏三成) (抽三成)
tonggi: ; s'tuix:
- tah'exng 🗣 (u: taq'exng) 答應 [wt][mo] tah-ìng
[D]
- 1. (V)
|| 允許、承諾。
tonggi: zarnseeng; s'tuix:
plus 23 more ...