Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for tar, found 12,
- `bøo-tvafkirn/`bøtafkirn 🗣 (u: `bøo-tvar'kirn `bøo'tar'kirn) 無打緊 [wt][mo] --bô-tánn-kín
[D]
- 1. (Exp)
|| 不要緊、沒關係。通常用於表示還有更糟的事情。
- 1: Liao'cvii`bøo'tvar'kirn, køq e hai'tiøh pat'laang. (了錢無打緊,閣會害著別人。) (破財沒關係,還會害到別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- taf'mafkaf/tiafmmafkaf 🗣 (u: tar'mar'kaf tiarm'mar'kaf) 打馬膠 [wt][mo] tá-má-ka
[D]
- 1. (N)
|| 柏油。
- 1: Cid tiaau lo si eng tar'mar'kaf phof`ee. (這條路是用打馬膠鋪的。) (這條路是用柏油鋪的。)
tonggi: ; s'tuix:
- taf'mafkalo/tiafmmafkalo 🗣 (u: tar'mar'kaf'lo tiarm'mar'kaf'lo) 打馬膠路 [wt][mo] tá-má-ka-lōo
[D]
- 1. (N)
|| 柏油路。以柏油、砂石等鋪成的道路。
tonggi: ; s'tuix:
- Tafkao 🗣 (u: Tar'kao) 打狗 [wt][mo] Tá-káu
[D]
- 1. ()
|| 高雄(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- tar 🗣 (u: tar) 打 [wt][mo] tá
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- tøfløh/tafløh/tøhløh/tahløh 🗣 (u: tør/tar'løh tøq/taq'løh) 佗落 [wt][mo] tó-lo̍h/tá-lo̍h
[D]
- 1. (Qw)
|| 哪裡。什麼地方。
- 1: Tør'løh si goar hør khia'khie ee sor'zai? (佗落是我好徛起的所在?) (何處是我安居的地方?)
tonggi: 佗落仔, tøfui; s'tuix:
- tør/tar 🗣 (u: tør tar) 佗t [wt][mo] tó
[D]
- 1. (Qw) which (interrogative); what
|| 何、哪,表示疑問。
- 1: Lie beq theh tør cit ee? (你欲提佗一个?) (你要拿哪一個?)
tonggi: ; s'tuix:
- tvafjiao/tafjiao 🗣 (u: tvar'jiao tar'jiao) 打擾 [wt][mo] tánn-jiáu/tánn-liáu
[D]
- 1. ()
|| 見【攪擾】kiáu-jiáu 條。
tonggi: kiawjiao; s'tuix:
- tvafkeg/tafkeg 🗣 (u: tvar'keg tar'keg) 打擊 [wt][mo] tánn-kik
[D]
- 1. (N) setback; reverse; check; defeat; frustration; disappointment
|| 挫折。
- 1: Kofng'sy tør`khix ee tai'cix, ho y cyn toa ee tvar'keg. (公司倒去的代誌,予伊真大的打擊。) (公司倒閉的事情,對他打擊很大。)
- 2. (V) to make sb feel frustrated, discouraged, set back, subdued
|| 使人感到挫折。
- 1: Lie chiefn'ban m'thafng tvar'keg y ee sixn'sym. (你千萬毋通打擊伊的信心。) (你千萬不要打擊他的信心。)
tonggi: ; s'tuix:
- tvafpan/tafpan 🗣 (u: tvar'pan tar'pan) 打扮 [wt][mo] tánn-pān
[D]
- 1. (V)
|| 妝飾容貌、衣著穿戴。
- 1: Zhafm'kaf iexn'hoe tiøh aix tvar'pan khaq suie`leq. (參加宴會著愛打扮較媠咧。) (參加宴會要打扮漂亮一點。)
tonggi: tsng-thānn; s'tuix:
- tvaftharng/taftharng 🗣 (u: tvar'tharng tar'tharng) 打桶 [wt][mo] tánn-tháng
[D]
- 1. (V)
|| 人死之後入棺未下葬,停柩在家中。
- 1: Tvar'tharng si ui'tiøh beq tarn yn toa'swn tngr`laai. (打桶是為著欲等𪜶大孫轉來。) (停柩不下葬是為了等長孫回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- tvafthaxm/tafthaxm 🗣 (u: tvar'thaxm tar'thaxm) 打探 [wt][mo] tánn-thàm
[D]
- 1. (V)
|| 探聽消息。
- 1: tvar'thaxm siaw'sid (打探消息) ()
tonggi: ; s'tuix: