Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for tarn, found 11,
- 🗣 Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì.
[#]
- 1. ()
|| 如果想發財就等下輩子,如果想當官,去戲班子演戲就能過乾癮。諷刺人此生再無致富與升官的機會,有時也用來自嘲。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør. 🗣 (俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。) (俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。)
- 🗣le: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”. 🗣 (阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。) (阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftarn 🗣 (u: siør'tarn) 小等 [wt][mo] sió-tán
[#]
- 1. (V)
|| 等一下、稍等。
- 🗣le: Siør'tarn`cit'e! 🗣 (小等一下!) (稍等一下!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tafnhau 🗣 (u: tarn'hau) 等候 [wt][mo] tán-hāu
[#]
- 1. (V)
|| 等待、守候。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tafnkaux 🗣 (u: tarn'kaux) 等到 [wt][mo] tán-kàu
[#]
- 1. () (CE) to wait until; by the time when (sth is ready etc)
|| 等到
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tafnlo 🗣 (u: tarn'lo) 等路 [wt][mo] tán-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 訪友時帶去送給友人的禮物。
- 🗣le: Laang laai tø hør, m'biern zaq sviar'miq tarn'lo`laq! 🗣 (人來就好,毋免紮啥物等路啦!) (人來就好,不用帶什麼禮物啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tafnthai 🗣 (u: tarn'thai) 等待 [wt][mo] tán-thāi
[#]
- 1. (V)
|| 等候。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tarn 🗣 (u: tarn) 等p [wt][mo] tán
[#]
- 1. (V) to wait (for sb)
|| 候、待。
- 🗣le: Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau. 🗣 (等物僫到,等人快老。) (等東西很難等到,等人容易變老。)
- 🗣le: Ti hoea'chiaf'thaau tarn hoea'chiaf. 🗣 (佇火車頭等火車。) (在火車站等火車。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau. 🗣 (u: Tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau.) 等物僫到,等人快老。 [wt][mo] Tán mi̍h oh kàu, tán lâng khuài lāu.
[#]
- 1. ()
|| 等東西很難等到,等人容易變老。比喻等待的時間很難熬;或指等待的東西往往落空。
- 🗣le: Siøf'tarn ee sii'zun, tarn ee laang tarn kaq sym'koong'hoea'tøh, ho laang tarn`ee soaq khvoaf'khvoaf'ar laai, laai kaux'ui ia bøo hoe'sid'lea. Laang korng “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, ciofng'sym'pie'sym, zurn'sii khaq hør`laq. 🗣 (相等的時陣,等的人等甲心狂火著,予人等的煞寬寬仔來,來到位也無會失禮。人講「等物僫到,等人快老」,將心比心,準時較好啦。) (約人相見時,先到的人等得心急如焚,晚到的人卻姍姍來遲,到了也沒道歉。人家說「等待的時間很難熬」,將心比心,準時比較好啦。)
- 🗣le: Sngr zoar'paai ee sii, theh'tiøh hør paai`ee tø urn'sym'ar tarn, m'køq “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, tvia'tvia si pat'laang sefng kaux, kaf'ki soaq khvoax'u ciah'bøo kafn'naf giexn. 🗣 (耍紙牌的時,提著好牌的就穩心仔等,毋過「等物僫到,等人快老」,定定是別人先到,家己煞看有食無干焦癮。) (玩紙牌的時候,拿到好牌的就安穩地聽牌,不過「等待的東西往往落空」,常常是別人先胡牌,自己只能眼睜睜而無可奈何。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tarn`cide 🗣 (u: tarn`cit'e) 等一下 [wt][mo] tán--tsi̍t-ē
[#]
- 1. (Tw)
|| 稍待片刻。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tarn`leq 🗣 (u: tarn`leq) 等咧 [wt][mo] tán--leh
[#]
- 1. (Tw)
|| 等一下、稍待片刻。
- 🗣le: Tarn`leq y tø e laai. 🗣 (等咧伊就會來。) (等會他就會來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tngtarn 🗣 (u: tngf'tarn) 張等 [wt][mo] tng-tán
[#]
- 1. (V)
|| 等候。
- 🗣le: Y khiaxm laang cyn ze cvii, pud'sii u zex'zuo ti hang'ar'khao tngf'tarn`y. 🗣 (伊欠人真濟錢,不時有債主佇巷仔口張等伊。) (他欠人家很多錢,經常有債主在巷口堵他還錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 27