Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for thør, found 19,
🗣 Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t thó-hái, sann ji̍t pha̍k bāng. [#]
1. () || 捕一天魚,卻三天在曬魚網;引申為人懶惰,工作一天,休息三天。比喻一曝十寒。
🗣le: Y korng beq jin'cyn zurn'pi khør'chix, cid'mar thaix e køqcit jit thør'hae, svaf jit phak bang”, keg hoxng'hoxng`leq. 🗣 (伊講欲認真準備考試,這馬呔會閣「一日討海,三日曝網」,激放放咧。) (他不是說要認真準備考試,怎麼現在又「三天打魚,兩天晒網」,裝得一副毫不在意的樣子呢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 giefnthør 🗣 (u: giern'thør) 研討 [wt][mo] gián-thó [#]
1. () (CE) discussion || 研討
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiafmthør 🗣 (u: kiarm'thør) 檢討 [wt][mo] kiám-thó [#]
1. (V) || 檢驗探討。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tharmthør 🗣 (u: thaxm'thør) 探討 [wt][mo] thàm-thó [#]
1. () (CE) to investigate; to probe || 探討
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøf'iax/thøfiax 🗣 (u: thør'iax) 討厭 [wt][mo] thó-ià [#]
1. (V) || 使人厭惡、不喜歡。
🗣le: Goar siong thør'iax hid ciorng korng'oe bøo sixn'iong ee laang. 🗣 (我上討厭彼種講話無信用的人。) (我最討厭那種講話沒信用的人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfciah 🗣 (u: thør'ciah) 討食 [wt][mo] thó-tsia̍h [#]
1. (V) || 覓食。找食物、要飯吃。
🗣le: Hid ee khid'ciah'pøo lorng six'kex khix thør'ciah. 🗣 (彼个乞食婆攏四界去討食。) (那個女乞丐都四處去要飯吃。)
🗣le: Zheg'ciao'ar ti mngg'khao'tviaa thør'ciah. 🗣 (粟鳥仔佇門口埕討食。) (麻雀在門口庭院覓食。)
2. (V) || 謀生、討生活。
🗣le: Larn ciaf khaq bøo thafng thør'ciah. 🗣 (咱遮較無通討食。) (我們這裡比較無法謀生。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfcvii 🗣 (u: thør'cvii) 討錢 [wt][mo] thó-tsînn [#]
1. (V) || 要錢。索取錢財。
🗣le: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng. 🗣 (囡仔共大人討錢去買枝仔冰。) (小孩跟大人要錢去買冰棒。)
2. (V) || 討債、要債。索還欠款。
🗣le: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq. 🗣 (烏道的來討錢啦。) (黑道的人來討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfhae 🗣 (u: thør'hae) 討海 [wt][mo] thó-hái [#]
1. (V) || 出海打魚。靠出海捕魚來維持生計。
🗣le: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 🗣 (我討海已經有三十年矣。) (我靠出海捕魚維生已經有三十年了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfhaylaang 🗣 (u: thør'hae'laang) 討海人 [wt][mo] thó-hái-lâng [#]
1. (N) || 漁夫、漁民。以捕魚為生的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøflun 🗣 (u: thør'lun) 討論 [wt][mo] thó-lūn [#]
1. (V) || 兩個人以上一起對事物等探討、研究並且尋求結論。
🗣le: Tuo'tiøh bun'tee aix zhoe laang thør'lun. 🗣 (拄著問題愛揣人討論。) (遇到問題要找人討論。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfmia 🗣 (u: thør'mia) 討命 [wt][mo] thó-miā [#]
1. (V) || 索命。冤魂向加害者要求償命。
🗣le: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 🗣 (遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命?) (那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfsiaux 🗣 (u: thør'siaux) 討數 [wt][mo] thó-siàu [#]
1. (N) || 討債。索還欠款。
🗣le: Liaam'my u laang beq laai ka y thør'siaux`aq. 🗣 (連鞭就有人欲來共伊討數矣。) (馬上就有人要來向他討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfthaxn 🗣 (u: thør'thaxn) 討趁 [wt][mo] thó-thàn [#]
1. (V) || 工作賺錢來過生活。
🗣le: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 🗣 (人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。) (人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfzeakviar 🗣 (u: thør'zex'kviar) 討債囝 [wt][mo] thó-tsè-kiánn [#]
1. (N) || 敗家子、不肖子。拿祖先的財產隨意揮霍的不肖子孫。
🗣le: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 🗣 (𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。) (他家的財產都被他這個不肖子敗光了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfzex 🗣 (u: thør'zex) 討債 [wt][mo] thó-tsè [#]
1. (Adj) || 浪費、蹧蹋。沒有節制、無益的耗費。
🗣le: Y ciah mih'kvia u'kaux thør'zex, tvia'tvia zhwn cit'pvoax beq hvix'sag. 🗣 (伊食物件有夠討債,定定賰一半就欲挕捒。) (他吃東西很浪費,常常剩一半就要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thør 🗣 (u: thør) [wt][mo] thó [#]
1. (V) to ask; to demand || 索取。
🗣le: Lie na beq pøx'siaux, aix e'kix'tid thør siw'kix. 🗣 (你若欲報數,就愛會記得討收據。) (你如果要報帳,就要記得索取收據。)
🗣le: Thør y ka goar ciøq ee zheq. 🗣 (討伊共我借的冊。) (跟他索取我借他的書。)
🗣le: thør'siaux 🗣 (討數) (討債)
2. (V) to urge; to beg for; to dun || 催促、要求。
🗣le: thør beq aix 🗣 (討欲愛) (吵著要)
3. (V) || 與人私通。
🗣le: thør'khex'hviaf 🗣 (討契兄) (與男子發生婚外情)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thør-jinzeeng 🗣 (u: thør-jiin'zeeng) 討人情 [wt][mo] thó-jîn-tsîng/thó-lîn-tsîng [#]
1. (V) || 要求對先前所給的恩惠予以回報。
🗣le: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 🗣 (你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。) (你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thør-khøeahviaf 🗣 (u: thør'khex khoex'hviaf thør-khøex'hviaf) 討契兄 [wt][mo] thó-khè-hiann/thó-khuè-hiann [#]
1. (V) || 偷漢子。婦女與人通姦。
🗣le: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 🗣 (阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。) (阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thør-phøee-thviax 🗣 (u: thør'phoee phee'thviax thør-phøee-thviax) 討皮疼 [wt][mo] thó-phuê-thiànn/thó-phê-thiànn [#]
1. (V) || 討打。
🗣le: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq. 🗣 (我看你是咧討皮疼啦。) (我看你是在討打了。)
2. (V) || 自討苦吃。
🗣le: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq. 🗣 (我才無欲討皮疼咧。) (我才不要自討苦吃。)
tonggi: ; s'tuix: