Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for thang thang, found 30, display thaau-15:
- bøextitthafng 🗣 (u: bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo] bē-tit-thang/buē-tit-thang
[D]
- 1. (Adv)
|| 因某種原因造成無法從事某種活動。
- 1: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. (因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。) (因為他要去讀書,所以不能去玩耍。)
tonggi: bøthafng; s'tuix:
- Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] Bô thang tshenn tsia̍h, ná ū thang pha̍k-kuann.
[D]
- 1. ()
|| 比喻數量不足,不可能有多餘的留下來。
tonggi: ; s'tuix:
- chiathafng 🗣 (u: chiaf'thafng) 車窗 [wt][mo] tshia-thang
[D]
- 1. () car window; window of vehicle (bus, train etc)
|| 車窗
tonggi: ; s'tuix:
- høefthafng 🗣 (u: høea'thafng) 火熥 [wt][mo] hué-thang/hé-thang
[D]
- 1. (N)
|| 用來取暖的火爐。外圈用篾竹編織提手,中間開一個像雞籠的圓口,內裝陶罐,可存放炭火。
tonggi: ; s'tuix:
- Jiar hiim jiar hor, mxthafng jiaftiøh chiahza'bor. 🗣 (u: Jiar hiim jiar hor, m'thafng jiar'tiøh chiaq'zaf'bor.) 惹熊惹虎,毋通惹著刺查某。 [wt][mo] Jiá hîm jiá hóo, m̄-thang jiá-tio̍h tshiah-tsa-bóo.
[D]
- 1. ()
|| 悍婦更甚熊虎,得罪不起。
tonggi: ; s'tuix:
- Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua.
[D]
- 1. ()
|| 為謀求一餐溫飽,情願做牛做馬,也不怕沒工作。
tonggi: ; s'tuix:
- karm thafng 🗣 (u: karm thafng) 敢通 [wt][mo] kám thang
[D]
- 1. (Adv)
|| 怎麼可以、怎能。通常用在反問句,表示否定。
- 1: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y? (伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊?) (他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?)
tonggi: 哪通; s'tuix:
- Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] Khuànn lâng tsia̍h bah, m̄-thang khuànn lâng sio-phah.
[D]
- 1. ()
|| 比喻遠離是非之地,以免遭受池魚之殃。
tonggi: ; s'tuix:
- Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg.
[D]
- 1. ()
|| 比喻敢做敢當。
tonggi: ; s'tuix:
- mxthafng 🗣 (u: m'thafng) 毋通 [wt][mo] m̄-thang
[D]
- 1. (Adv)
|| 不可以、不要。是一種語氣較委婉的勸說或請求。
- 1: Lie m'thafng sviw voax tngr`laai. (你毋通傷晏轉來。) (你別太晚回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- nafthafng 🗣 (u: nar'thafng) 哪通 [wt][mo] ná-thang
[D]
- 1. (Adv)
|| 怎麼可以、豈可。
- 0: Lie nar'thafng zøx hid khoarn tai'cix! (你哪通做彼款代誌!) (你怎麼可以做那種事情!)
tonggi: ; s'tuix:
- øextitthafng/extitthafng 🗣 (u: e'tid'thafng) 會得通 [wt][mo] ē-tit-thang
[D]
- 1. (Adv)
|| 可以、得以、能夠。
- 1: Si y ka goar axm'si, goar ciaq e'tid'thafng koex koafn. (是伊共我暗示,我才會得通過關。) (是他給我暗示,我才得以過關。)
tonggi: øexsae, øexsae`tid, 會通; s'tuix:
- Poetøea mxthafng chi kimhii. 🗣 (u: Poef'tøea m'thafng chi kym'hii.) 杯底毋通飼金魚。 [wt][mo] Pue-té m̄-thang tshī kim-hî.
[D]
- 1. ()
|| 勸人飲酒時應乾杯。
tonggi: ; s'tuix:
- sethafng/soa'thafng 🗣 (u: sef'thafng soaf'thafng) 紗窗 [wt][mo] se-thang
[D]
- 1. (N)
|| 蚊窗。窗框上面裱糊細網目的織品或鋪釘尼龍網、細鐵絲網的窗子,可以防止蚊蟲飛入,又方便空氣流通。
tonggi: 蠓仔窗; s'tuix:
- svakakthafng 🗣 (u: svaf'kag'thafng) 三角窗 [wt][mo] sann-kak-thang
[D]
- 1. (N)
|| 位於路口轉角處的房子。
- 1: Svaf'kag'thafng ee zhux laai zøx tiaxm'bin siong hør. (三角窗的厝來做店面上好。) (轉角的房子來做店面最合適。)
tonggi: 三角間; s'tuix:
plus 15 more ...