Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for thiap, found 20,
🗣 angthiap'ar 🗣 (u: aang'thiab'ar) 紅帖仔 [wt][mo] âng-thiap-á [#]
1. (N) wedding invitation || 喜帖。請人參加婚禮的請帖。
🗣le: paxng aang'thiab'ar 🗣 (放紅帖仔) (發喜帖)
🗣le: Lie karm u siw'tiøh Liim`ee ee aang'thiab'ar? 🗣 (你敢有收著林的的紅帖仔?) (你有收到小林的喜帖嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviafthiab 🗣 (u: chviar'thiab) 請帖 [wt][mo] tshiánn-thiap [#]
1. (N) || 請柬。邀請客人光臨的帖子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hythiab 🗣 (u: hie'thiab) 喜帖 [wt][mo] hí-thiap [#]
1. (N) || 邀人參加婚禮的請帖。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iapthiab 🗣 (u: iab'thiab) 揜貼 [wt][mo] iap-thiap [#]
1. (Adj) || 形容一個地方人煙罕至,或者較為隱密。
🗣le: Cid ee hofng'kerng'khw cyn iab'thiab, lai'haang`ee ciaq zhoe'u. 🗣 (這个風景區真揜貼,內行的才揣有。) (這個風景區很隱密,內行的人才找得到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngthiap'ar 🗣 (u: paxng'thiab'ar) 放帖仔 [wt][mo] pàng-thiap-á [#]
1. (V) || 下帖子、發帖子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqthiap'ar 🗣 (u: peh'thiab'ar) 白帖仔 [wt][mo] pe̍h-thiap-á [#]
1. (N) || 訃聞。報告喪事的帖子。
🗣le: Goar siw'tiøh cit tviw peh'thiab'ar. 🗣 (我收著一張白帖仔。) (我收到一張訃聞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pofthiab 🗣 (u: por'thiab) 補貼 [wt][mo] póo-thiap [#]
1. (V) || 對於不足的部分加以補足。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siapthiab 🗣 (u: siab'thiab) 屧貼 [wt][mo] siap-thiap [#]
1. (Adj) || 指東西放得整齊且密實。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thefthiab 🗣 (u: thea'thiab) 體貼 [wt][mo] thé-thiap [#]
1. (V) || 細心體會別人的心情,而能給予適當的關懷或照顧。
🗣le: Lirn afng cyn thea'thiab`lie, cyn gaau ka lie ciaux'kox. 🗣 (恁翁真體貼你,真𠢕共你照顧。) (你老公對你真體貼,很會照顧你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiab 🗣 (u: thiab) b [wt][mo] thiap [#]
1. (V) to bring up to full strength; to make up a deficiency; to fill (a vacancy, gap etc); to subsidize; to supplement; to compensate; to make up for; to compensate || 補足、補貼、補償。
🗣le: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 🗣 (伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。) (他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiab 🗣 (u: thiab) [wt][mo] thiap [#]
1. (N) invitation card; written invitation || 請柬。
🗣le: aang'thiab 🗣 (紅帖) (喜帖)
🗣le: peh'thiab 🗣 (白帖) (訃聞)
2. (N) copybook; model; rubbing (for practicing calligraphy or painting) || 供臨寫摹仿用的習字範本。
🗣le: ji'thiab 🗣 (字帖) (字帖)
🗣le: py'thiab 🗣 (碑帖) (碑帖)
3. (Mw) (Chinese medicine) dose or packet || 計算中藥量劑的單位。
🗣le: cit thiab iøh 🗣 (一帖藥) (一帖藥)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiap 🗣 (u: thiap) b [wt][mo] thia̍p [#]
1. (V) to pile up; to stack up in layers; to accumulate in layers || 堆聚、堆砌。累積成一層一層的。
🗣le: thiap zngf'ar 🗣 (疊磚仔) (疊磚塊)
2. (V) to overlap as if layered; to cross (legs) || 交叉相疊。
🗣le: thiap khaf 🗣 (疊跤) (墊腳)
3. (Mw) heap; pile; stack || 計算重疊成堆的東西。
🗣le: Hiaf u nng thiap zngf'ar. 🗣 (遐有兩疊磚仔。) (那裡有兩堆磚頭堆。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiap'ar 🗣 (u: thiab'ar) 帖仔 [wt][mo] thiap-á [#]
1. (N) || 請帖。邀請赴宴或參加典禮的通知書。
🗣le: aang'thiab'ar 🗣 (紅帖仔) (喜帖)
🗣le: peh'thiab'ar 🗣 (白帖仔) (白帖子)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiaplangciah 🗣 (u: thiab'laang'ciah) 貼人食 [wt][mo] thiap-lâng-tsia̍h [#]
1. (V) || 搭伙。預付伙食費,由別人準備飯菜,再和他們共食,是隻身在外的人料理三餐的方法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiappurn 🗣 (u: thiab'purn) 貼本 [wt][mo] thiap-pún [#]
1. (V) || 賠本、蝕本。虧損資金本錢。
🗣le: Zøx kofng'chyn, thiab'purn. 🗣 (做公親,貼本。) (為人仲裁還貼錢。比喻賠了夫人又折兵。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tinthiab 🗣 (u: tyn'thiab) 津貼 [wt][mo] tin-thiap [#]
1. (N) || 薪水之外的補助款項
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tørthiab 🗣 (u: tøx'thiab) 倒貼 [wt][mo] tò-thiap [#]
1. (V) || 虧本、賠本。
🗣le: Cid ee kex'siaux goar tøx'thiab`aq, nar e'eng`tid! 🗣 (這个價數我就倒貼矣,哪會用得!) (這個價錢我就倒貼虧本了,這怎麼行!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 voaxthiab`ee 🗣 (u: voa'thiab`ee) 換帖的 [wt][mo] uānn-thiap--ê [#]
1. (N) || 結拜兄弟、拜把兄弟。朋友間因為感情親密而結拜成義兄弟,以求患難時能夠相助,有時也有女性參加。結拜時要互相交換庚帖和相關家族資料,並且將結拜的原因書寫下來,通常會拜請關聖帝君做見證,這種習俗在臺灣早期很盛行。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhehthiap'ar 🗣 (u: zheq'thiab'ar) 冊疊仔 [wt][mo] tsheh-thiap-á [#]
1. (N) || 墊板。為寫字平順,墊於紙下的板子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zøx kongchyn, thiab purn./Zøex kongchyn, thiab purn. 🗣 (u: Zøx kofng'chyn, thiab purn. Zøx/Zøex kofng'chyn, thiab purn.) 做公親,貼本。 [wt][mo] Tsò kong-tshin, thiap pún. [#]
1. () || 為別人做仲裁,還賠上自己的老本。比喻賠了夫人又折兵。
🗣le: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax sizøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 🗣 (里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。) (里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。)
tonggi: ; s'tuix: