Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for tuix thaau, found 5,
tngthautuiebin 🗣 (u: tngf'thaau'tuix'bin) 當頭對面 [wt][mo] tng-thâu-tuì-bīn [D]
1. (Exp) || 當面、面對面。
1: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng zhefng'zhør! (逐家當頭對面共話講清楚!) (大家面對面把話說清楚!)

tonggi: tngbin; s'tuix:
tuiethaau 🗣 (u: tuix'thaau) 對頭 [wt][mo] tuì-thâu [D]
1. (N) || 冤家。意見不合,立場相反的兩方。

tonggi: ; s'tuix:
tuiethau'hofng 🗣 (u: tuix'thaau'hofng) 對頭風 [wt][mo] tuì-thâu-hong [D]
1. (N) || 迎面而來的逆風。
0: Kviaa'zuun tuo'tiøh tuix'thaau'hofng. (行船拄著對頭風。) (行船遇到當頭逆風。俗語,比喻遭受橫逆。)

tonggi: 對面風; s'tuix:
tuiethauchyn 🗣 (u: tuix'thaau'chyn) 對頭親 [wt][mo] tuì-thâu-tshin [D]
1. (N) || 門當戶對的親事。

tonggi: 親家門風, 門風相對; s'tuix:
tuiethaugo 🗣 (u: tuix'thaau'go) 對頭誤 [wt][mo] tuì-thâu-gōo [D]
1. (V) || 互相誤解、互相耽誤了對方。
0: Goar sviu'korng y u zøx, y ia liah'zurn goar e zøx, siafng'hofng soaq tuix'thaau'go. (我想講伊有做,伊也掠準我會做,雙方煞對頭誤。) (我以為他做了,他也認為我會做,雙方相互誤解對方造成延誤。)

tonggi: sann-tānn-gōo/sio-tānn-gōo; s'tuix: