Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for tuo, found 26, display thaau-15:
Bøexhiao thie'thaau, twtiøh hochiw. 🗣 (u: Bøe'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw.) 袂曉剃頭,拄著鬍鬚。 [wt][mo] Bē-hiáu thì-thâu, tú-tio̍h hôo-tshiu. [D]
1. () || 比喻遇到不擅長又棘手的事。

tonggi: ; s'tuix:
bøextwhør 🗣 (u: bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [D]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
1: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng. (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
2: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
0: M'zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam. (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)

tonggi: bøo-twhør, m-twhør, m-høfsex; s'tuix:
bøo-twhør 🗣 (u: bøo-tuo'hør) 無拄好 [wt][mo] bô-tú-hó [D]
1. (Adv) || 不巧。
1: Y thaw zao zhud'khix bea ky'ar'pefng, bøo'tuo'hør khix ho lau'sw tuo`tiøh. (伊偷走出去買枝仔冰,無拄好去予老師拄著。) (他偷跑出去買冰棒,不巧被老師碰到。)

tonggi: m-høfsex, m-twhør; s'tuix:
chiaxngtwchiang 🗣 (u: chiang'tuo'chiang) 䢢拄䢢 [wt][mo] tshiāng-tú-tshiāng [D]
1. (Adv) || 正巧、碰巧、剛剛好。
1: Chiang'tuo'chiang khix tuo'tiøh lie. (䢢拄䢢去拄著你。) (碰巧遇到你。)

tonggi: twchiang, twafhør, twhør, 拄拄仔好; s'tuix:
cintwhør 🗣 (u: cyn'tuo'hør) 真拄好 [wt][mo] tsin-tú-hó [D]
1. (Adv) || 真巧。
1: Cyn'tuo'hør, lie laai`aq. (真拄好,你來矣。) (真巧,你來了。)
2. (Adv) || 真不巧。
1: Cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. (真拄好,伊人無佇咧。) (真不巧,他人不在。)

tonggi: ; s'tuix:
gvi-tuo-gvi/gve-tuo-gve 🗣 (u: gve/gvi-tuo-gve/gvi) 硬拄硬 [wt][mo] ngē-tú-ngē/ngī-tú-ngī [D]
1. (Exp) || 硬碰硬。用強力對付強力。
1: Chviu cid khoarn gve'tuo'gve ee tai'cix, lie khaq maix zhab`leq. (像這款硬拄硬的代誌,你就較莫插咧。) (像這種硬碰硬的事情,你就少管了。)

tonggi: ; s'tuix:
hiexntuo-hien 🗣 (u: hien'tuo-hien) 現拄現 [wt][mo] hiān-tú-hiān [D]
1. (Adv) || 明擺著、事實上就是。
1: Tai'cix hien'tuo'hien si arn'nef, lie beq køq zvex sviar'miq? (代誌現拄現就是按呢,你欲閣諍啥物?) (事實明明就是如此,你還要爭什麼?)

tonggi: ; s'tuix:
m-twhør 🗣 (u: m-tuo'hør) 毋拄好 [wt][mo] m̄-tú-hó [D]
1. (Adv) || 搞不好、不湊巧。
1: Lie tiøh aix giah ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho eng e tiøh. (你著愛攑雨傘去,毋拄好落雨就用會著。) (你要拿雨傘去,萬一下雨就用得到。)
2. (Adj) || 不舒服。
1: Goar kyn'ar'jit laang m'tuo'hør. (我今仔日人毋拄好。) (我今天人不舒服。)

tonggi: bøo-twhør; s'tuix:
Phvae zuun twtiøh hør kafnglo. 🗣 (u: Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.) 歹船拄著好港路。 [wt][mo] Pháinn tsûn tú-tio̍h hó káng-lōo. [D]
1. () || 劣船遇到好的航路。比喻外在環境大好,本身雖不濟,也獲利頗多。

tonggi: ; s'tuix:
siøtuo 🗣 (u: siøf'tuo) 相拄 [wt][mo] sio-tú [D]
1. (V) || 相逢、相遇。
1: Goarn nng ee thaau'tuo'ar ti lo'ar siøf'tuo. (阮兩个頭拄仔佇路仔相拄。) (我們兩個剛剛在路上相遇。)
2. (V) || 相抵、抵銷。
1: nng tiaau siaux siøf'tuo (兩條數相拄) (兩個帳目抵銷)

tonggi: ; s'tuix:
sviartwsviax 🗣 (u: sviax'tuo'sviax) 聖拄聖 [wt][mo] siànn-tú-siànn [D]
1. (Int) || 無巧不巧。巧極了、或不巧極了。
1: Sviax'tuo'sviax, goar ciaq iøq y bøo beq laai, y khax'tien'oe korng beq zherng'kar`aq. (聖拄聖,我才臆伊無欲來,伊就敲電話講欲請假矣。) (巧極了,我才猜他不來,他就打電話來請假了。)

tonggi: ; s'tuix:
thautw'ar/thautwar/thaqtwar 🗣 (u: thaau'tuo'ar thah'tuo'ar) 頭拄仔 [wt][mo] thâu-tú-á [D]
1. (Adv) || 剛才、剛剛。
1: Goar thaau'tuo'ar u tuo'tiøh`y. (我頭拄仔有拄著伊。) (我剛才有遇見他。)

tonggi: twciaq; s'tuix:
tuietuo 🗣 (u: tuix'tuo) 對拄 [wt][mo] tuì-tú [D]
1. (V) || 互相抵消。
1: Goar hy'bang ka cid tiaau siaux kaq hid tiaau siaux tuix'tuo. (我希望共這條數佮彼條數對拄。) (我希望把這筆帳和那筆帳相抵。)

tonggi: 相坐, 相抵; s'tuix:
tuo 🗣 (u: tuo) [wt][mo][D]
1. (V) to prop; to support with a prop || 以一物頂住、抵住另一物。
1: Iong koae'ar tuo leq kviaa. (用枴仔拄咧行。) (用枴杖抵著地面走。)
2: Iong thiq'ky tuo mngg. (用鐵枝拄門。) (用鐵條支撐門。)
2. (V) to equal; to be able to exchange one for another || 抵。價值相當可互換。
1: Goar cit laang tuo yn svaf ee. (我一人就拄𪜶三个。) (我一個人就可抵他們三人。)
2: liah goar tuo'siaux (掠我拄數) (拿我抵帳)
3. (Adv) just now; a moment ago || 剛才。
1: Y tuo zao. (伊拄走。) (他剛走。)
4. (V) to meet; to encounter; to come across || 相遇、遇見。
1: Goarn ti mngg'khao siøf'tuo. (阮佇門口相拄。) (我們在門口相遇。)

tonggi: ; s'tuix:
tuo bøeq/twboeq 🗣 (u: tuo bøeq tuo'boeq) 拄欲 [wt][mo] tú beh/tú bueh [D]
1. (V) || 正要。正打算要做某件事。
1: Goar tuo beq zhud'khix zhoe`lie, lie tuo'hør tngr`laai. (我拄欲出去揣你,你拄好轉來。) (我正要出去找你,你正好回來。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 11 more ...