Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u: bøo u:tvia, found 2,
- bøo-tviaxtiøh 🗣 (u: bøo-tvia'tiøh) 無定著 [wt][mo] bô-tiānn-tio̍h
[#]
- 1. (Adv)
|| 也許、說不定。
- le: Bøo'tvia'tiøh hid kvia tai'cix tø si y zøx`ee. 🗣 (無定著彼件代誌就是伊做的。) (說不定那件事就是他做的。)
- 2. (Adj)
|| 指小孩子不安定,無法安靜下來。
- le: Hid ee girn'ar ciog bøo'tvia'tiøh, ze tøf ze be tiaau. 🗣 (彼个囡仔足無定著,坐都坐袂牢。) (那個小孩很沒定性,坐都坐不住。)
tonggi: ; s'tuix:
- U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zuotvia. 🗣 (u: U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.) 有囝有囝命,無囝天註定。 [wt][mo] Ū kiánn ū kiánn miā, bô kiánn thinn tsù-tiānn.
[#]
- 1. ()
|| 有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。用來安慰膝下無子的人不要過於強求。
- le: Yn kied'hwn zap'goa tafng`aq, lorng bøo svef kaq pvoax ee, laang korng, “U kviar u kviar mia, bøo kviar thvy zux'tvia.” U kviar bøo kviar m si laang e'taxng koad'teng`ee. 🗣 (𪜶結婚十外冬矣,攏無生甲半个,人講:「有囝有囝命,無囝天註定。」有囝無囝毋是人會當決定的。) (他們結婚十幾年了,都沒有生半個子女,人家說:「有孩子是命運的安排,沒孩子是天註定的。」有沒有孩子不是人能決定的。)
tonggi: ; s'tuix: