Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:hør u:zhuix, found 4,
- Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[#]
- 1. ()
|| 不管好壞都放在心裡,表面上還是要客客氣氣,以禮相待。
tonggi: ; s'tuix:
- høfzhuietao 🗣 (u: hør'zhuix'tao) 好喙斗 [wt][mo] hó-tshuì-táu
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容不挑食,什麼都吃。
- 1: Cid ee girn'ar cyn hør'zhuix'tao. (這个囡仔真好喙斗。) (這個小孩不挑食。)
tonggi: ; s'tuix:
- høfzhuix 🗣 (u: hør'zhuix) 好喙 [wt][mo] hó-tshuì
[#]
- 1. (Adj)
|| 嘴巴甜。
- 1: Cid ee girn'ar cyn hør'zhuix, khvoax tiøh laang'kheq laai, lorng e ka laang kiøx. (這个囡仔真好喙,看著人客來,攏會共人叫。) (這個小孩子嘴巴真甜,看到客人來,都會跟人打招呼。)
- 2. (V)
|| 說好說歹、好言好語。
- 1: Arn'zvoar ka y hør'zhuix, y tø si m taq'exng. (按怎共伊好喙,伊就是毋答應。) (再怎麼跟他說好說歹的,他就是不答應。)
tonggi: ; s'tuix:
- Oay zhuix køef ciah hør bie. 🗣 (u: Oay zhuix køef ciah hør bie.) 歪喙雞食好米。 [wt][mo] Uai tshuì ke tsia̍h hó bí.
[#]
- 1. ()
|| 比喻人有不符自己身份或能力的過度欲望。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24729 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 10