Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:poah u:poah, found 14,
- chia'poaqperng 🗣 (u: chiaf'poah'perng) 捙跋反 [wt][mo] tshia-pua̍h-píng
[#]
- 1. (V)
|| 翻轉打滾。
- 🗣le: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng. (彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。) (那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。)
- 2. (V)
|| 比喻反覆折騰或奔波勞累。
- 🗣le: Ui'tiøh thaxn'ciah tø aix six'kex chiaf'poah'perng. (為著趁食就愛四界捙跋反。) (為了討生活就得四處奔波勞累。)
- 3. (V)
|| 翻來覆去,不斷的改變。
- 🗣le: Lie maix arn'nef chiaf'poah'perng. (你莫按呢捙跋反。) (你不要這樣反覆改變。)
tonggi: ; s'tuix:
- Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu.
[#]
- 1. ()
|| 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
- 🗣le: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
- Kaau ia øe poaqløh chiuxkhaf. 🗣 (u: Kaau ia e poah'løh chiu'khaf. Kaau ia øe poah'løh chiu'khaf.) 猴也會跋落樹跤。 [wt][mo] Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha.
[#]
- 1. ()
|| 猴子也會跌落樹下。說明經驗再豐富,動作再熟練的人,也有失手的時候,喻人不可大意。
- 🗣le: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. (真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。) (很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。)
tonggi: ; s'tuix:
- Øe poah ciaq øe toa. 🗣 (u: E poah ciaq e toa. Øe poah ciaq øe toa.) 會跋才會大。 [wt][mo] Ē pua̍h tsiah ē tuā.
[#]
- 1. ()
|| 小孩學習走路時,要跌倒過才能順利成長。比喻人要經歷過失敗、挫折,才能成就事業。
- 🗣le: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. (啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。) (誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。)
tonggi: ; s'tuix:
- poah 🗣 (u: poah) 鈸p [wt][mo] pua̍h
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- poah 🗣 (u: poah) 跋t [wt][mo] pua̍h
[#]
- 1. (V) to tumble; to stumble so as to fall; to fall; to cause to fall; throw down (a coin to try its sound)
|| 跌、滾落。
- 🗣le: poah cit tør (跋一倒) (跌一跤)
- 🗣le: poah`løh (跋落) (跌落)
- 2. (V) to gamble; to bet; play a game of chance; to risk; to stake
|| 賭博。
- 🗣le: Kef'hoea poah'liao'liao. (家伙跋了了。) (家當賭博輸光了。)
- 🗣le: poah'karm'zeeng (跋感情) (賭感情。指像下賭注般地投入感情。)
- 3. (V)
|| 擲筊。
- 🗣le: Poah khvoax u poef`bøo? (跋看有桮無?) (擲一下杯筊,看神明同意否?)
- 🗣le: Poah bøo sviu'poef. (跋無象桮。) (擲杯筊結果,神明不同意。)
tonggi: ; s'tuix:
- poah 🗣 (u: poah) 拔p [wt][mo] pua̍h
[#]
- 1. (Mw) (drawing water) each pull of the rope; (nowadays) one occasion to fetch water
|| 計算打水拉繩時的單位。打水時拉繩子上來一次叫「一拔」。現在指取一次水為「一拔」。
- 🗣le: viuo nng poah zuie (舀兩拔水) (取兩次水)
tonggi: ; s'tuix:
- Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør. Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] Pua̍h tsi̍t tó, khioh-tio̍h tsi̍t tsiah kim ke-bó.
[#]
- 1. ()
|| 跌了一跤,撿到一隻金母雞。比喻因禍得福,從失敗中汲取寶貴的經驗。
- 🗣le: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. (我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。) (我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqkafmzeeng 🗣 (u: poah'karm'zeeng) 跋感情 [wt][mo] pua̍h-kám-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 與人交往應酬,努力爭取對方的信任與接納。
- 🗣le: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng. (有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。) (有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqkiao 🗣 (u: poah'kiao) 跋筊 [wt][mo] pua̍h-kiáu
[#]
- 1. (V)
|| 賭博。以金錢下注來決勝負的遊戲。
- 🗣le: Kafn'naf u laang poah'kiao liao kef'hoea, bøo laang poah'kiao hør'giah`ee. (干焦有人跋筊了家伙,無人跋筊好額的。) (只有人賭博把家產賭掉,沒有人因賭博而致富的。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqpai'ar 🗣 (u: poah'paai'ar) 跋牌仔 [wt][mo] pua̍h-pâi-á
[#]
- 1. (V)
|| 用紙牌、骨牌、麻將牌等各樣賭具賭博。
- 🗣le: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. (伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。) (他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqpoef/poaqpøef 🗣 (u: poah'poef poah'pøef) 跋桮 [wt][mo] pua̍h-pue
[#]
- 1. (V)
|| 擲筊。丟擲以木頭或塑膠做成二片半月形狀的杯筊求神問卜,藉此與鬼神對話。
- 🗣le: Y ciog bee'sixn`ee, ban'hang tai'cix lorng aix poah'poef mng siin. (伊足迷信的,萬項代誌攏愛跋桮問神。) (他很迷信,每件事情都要擲筊杯求神問卜。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqtharng 🗣 (u: poah'tharng) 拔桶 [wt][mo] pua̍h-tháng
[#]
- 1. (N)
|| 水桶。
- 🗣le: Lie khix kvoa poah'tharng laai siin'zuie. (你去捾拔桶來承水。) (你去拿水桶來接水。)
tonggi: ; s'tuix:
- poaqtør 🗣 (u: poah'tør) 跋倒 [wt][mo] pua̍h-tó
[#]
- 1. (V)
|| 跌倒、摔跤。
- 🗣le: Øh kviaa ee girn'ar ciog gaau poah'tør. (學行的囡仔足𠢕跋倒。) (學走路的小孩很容易跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 41