Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for u:siøf u:khvoax, found 4,
Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn. [#]
1. () || 比喻與人為善。好來好去,凡事要留餘地。

tonggi: ; s'tuix:
Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svaf thad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] Khiā kuân suann, khuànn bé sio that. [#]
1. () || 即「隔山觀虎鬥」之意。自己置身度外,在旁看好戲。

tonggi: ; s'tuix:
Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] Khuànn lâng tsia̍h bah, m̄-thang khuànn lâng sio-phah. [#]
1. () || 比喻遠離是非之地,以免遭受池魚之殃。

tonggi: ; s'tuix:
phvaybin-siøkhvoax/phvaybin-svakhvoax 🗣 (u: phvae'bin-siøf/svaf'khvoax) 歹面相看 [wt][mo] pháinn-bīn-sio-khuànn/phái-bīn-sio-khuànn [#]
1. (Exp) || 惡臉相向。
1: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au ciaq be phvae'bin'siøf'khvoax. (人情留一線,日後才袂歹面相看。) (人情留一線,改天才不會惡臉相向。)
2: Yn nng'ee mngg'svix'pafng taux be ba, kiexn'pae kvix'bin lorng phvae'bin'siøf'khvoax. (𪜶兩个門扇枋鬥袂峇,見擺見面攏歹面相看。) (他們倆個性不合,每次見面都惡臉相向。)

tonggi: ; s'tuix: