Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for u:thiefn u:thvy, found 6,
bøo thvilie/bøthienlie 🗣 (u: bøo thvy'lie bøo'thiefn'lie) 無天理 [wt][mo] bô thinn-lí [#]
1. (Exp) || 沒有天理。通常用在感嘆人事不公。
1: Cid ee toa sien jiin khix ho laang oafn'orng, sit'zai bøo thvy'lie! (這个大善人去予人冤枉,實在無天理!) (這個大善人被冤枉,實在沒有天理!)

tonggi: ; s'tuix:
thienlie/thvilie 🗣 (u: thiefn'lie thvy'lie) 天理 [wt][mo] thian-lí [#]
1. (N) || 天道。自然、倫常的法則。
1: Thiefn'lie ciaw'ciaw, te'lie høo zai? (天理昭昭,地理何在?) (意為天理昭彰,順天理而行,自有善報,何須風水庇蔭?)

tonggi: ; s'tuix:
thvi'ix/thien'ix 🗣 (u: thvy'ix thiefn'ix) 天意 [wt][mo] thinn-ì [#]
1. (N) || 上天的旨意,非人類意志所能控制的。
1: Larn e ti ciaf siøf'tuo, lorng si thvy'ix. (咱會佇遮相拄,攏是天意。) (我們會在這裡相遇,都是上天的安排。)

tonggi: ; s'tuix:
thvisii/thiensii 🗣 (u: thiefn'sii thvy'sii) 天時 [wt][mo] thian-sî [#]
1. (N) || 自然有利的時機。
1: Thiefn'sii pud'juu te'li. (天時不如地利。) (占有利的時機還不如占地理優勢。)

tonggi: ; s'tuix:
thvitøe/thientøe 🗣 (u: thvy'tøe thiefn'tøe) 天地 [wt][mo] thinn-tē/thinn-tuē [#]
1. (N) || 天空和地表。
1: thvy'te tiefn'tøx'perng (天地顛倒反) (天地顛倒,引申為違反常理。)
2. (N) || 世界、天下。
1: Thvy'te hiaq'ni'ar toa, lorng bøo goar e'taxng khix ee sor'zai. (天地遐爾仔大,攏無我會當去的所在。) (世界這麼大,都沒有我可以容身的地方。)
3. (N) || 指天神地祇。
1: paix thvy'te (拜天地) ()

tonggi: ; s'tuix:
thvizvea/thvicvie/thienzvea/thiencvie 🗣 (u: thvy'zvea/cvie thiefn'zvea/cvie) 天井 [wt][mo] thinn-tsénn/thinn-tsínn [#]
1. (N) || 天窗。屋頂上的窗戶。
1: Beq zøx'hofng'thay`aq, thvy'zvea aix kvoay'kvoay`leq, ho ciaq be phoaq`jip'laai. (欲做風颱矣,天井愛關關咧,雨才袂潑入來。) (颱風要來了,天窗必須關起來,雨才不會潑進來。)
2. (N) || 院子。房子中央井字形的院子,方便採光和通風。
1: AF'buo tngf ti thvy'zvea lai phak phoe. (阿母當佇天井內曝被。) (媽媽在天井裡曬被子。)

tonggi: thvithafng, chimcvie; s'tuix: