Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for u:zhay, found 10,
bixzhay 🗣 (u: bi'zhay) 謎猜 [wt][mo] bī-tshai [#]
1. (N) || 影射文字或事物,供人猜測的隱語。
🗣le: Goar zøx cit ee bi'zhay ho lie iøq. (我做一个謎猜予你臆。) (我做一個謎語給你猜。)
tonggi: ; s'tuix:
iuzhay 🗣 (u: iuu'zhay) 郵差 [wt][mo] iû-tshai [#]
1. (N) || 由郵局任用,負責收送信件的人。
tonggi: ; s'tuix:
nauxzhaizhay 🗣 (u: nau'zhay'zhay) 鬧猜猜 [wt][mo] nāu-tshai-tshai [#]
1. (Adj) || 場面非常熱鬧、熱烈的樣子。
🗣le: Tak'kef siøf'ciøf laai lang'say, toa'løo toa'kor nau'zhay'zhay. (逐家相招來弄獅,大鑼大鼓鬧猜猜。) (大家相約來舞獅,大鑼大鼓鬧哄哄。)
🗣le: Thoaan'thorng kex'zhoa aix tiarm tefng kad'zhae, chyn'cviaa peeng'iuo laai ciog'hø, kuy thviaf'tngg nau'zhay'zhay. (傳統嫁娶愛點燈結綵,親情朋友來祝賀,規廳堂鬧猜猜。) (傳統婚嫁得要張燈結綵,親朋好友來祝賀,整個廳堂熱鬧哄哄。)
tonggi: ; s'tuix:
tengzhay 🗣 (u: tefng'zhay) 燈猜 [wt][mo] ting-tshai [#]
1. (N) || 燈謎。是元宵節或中秋節時的傳統活動之一,通常將謎語黏貼在花燈、牆壁上或是掛在繩子上供人猜射。
🗣le: Cid ee mih'kvia si goar iøq'tiøh tefng'zhay ee ciorng'phirn. (這个物件是我臆著燈猜的獎品。) (這個東西是我猜燈謎猜到的獎品。)
tonggi: ; s'tuix:
zhaigii 🗣 (u: zhay'gii) 猜疑 [wt][mo] tshai-gî [#]
1. (V) || 懷疑、可疑。
tonggi: ; s'tuix:
zhaisiorng 🗣 (u: zhay'siorng) 猜想 [wt][mo] tshai-sióng [#]
1. (V) || 猜測、料想。
🗣le: Lie maix of'peh zhay'siorng. (你莫烏白猜想。) (你不要胡亂猜想。)
tonggi: ; s'tuix:
zhay 🗣 (u: zhay) [wt][mo] tshai [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhay 🗣 (u: zhay) b [wt][mo] tshai [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhay 🗣 (u: zhay) [wt][mo] tshai [#]
1. (V) to guess; to suppose; to conjecture; to surmise; to imagine; to conceive of; to visualize || 推測、想像。
🗣le: Tak'kef laai zhay'bi. (逐家來猜謎。) (大家來猜謎)
2. (N) riddle; conundrum || 謎語。
🗣le: tefng'zhay (燈猜) (燈謎)
🗣le: bi'zhay (謎猜) (謎語)
tonggi: ; s'tuix:
zhutzhay 🗣 (u: zhud'zhay) 出差 [wt][mo] tshut-tshai [#]
1. (V) || 奉命出外辦理公務。
tonggi: ; s'tuix: