Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for zaang, found 11,
🗣 chvi'ar-zaang/zhve'ar-zaang 🗣 (u: zhvef/chvy'ar-zaang) 菁仔欉 [wt][mo] tshenn-á-tsâng/tshinn-á-tsâng [#]
1. (N) || 檳榔樹。
2. (N) || 比喻冒失鬼。做事莽莽撞撞的人。
🗣le: Tuo'tiøh cit ee zhvef'ar'zaang, bak'ciw id'tit liah goar kym'kym'khvoax. 🗣 (拄著一个菁仔欉,目睭一直掠我金金看。) (碰到一個冒失鬼,眼睛直盯著我看。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoezaang 🗣 (u: hoef'zaang) 花欉 [wt][mo] hue-tsâng [#]
1. (N) || 花株。
🗣le: Hoef'zaang tngf'teq khuy'hoef, m'thafng siw'ciern. 🗣 (花欉當咧開花,毋通修剪。) (花株正在開花,不要修剪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] Ka-kī tsai tsi̍t tsâng, khah iânn khuànn pa̍t-lâng. [#]
1. () || 自己栽種一棵果樹,到時結果就有得吃,勝過看別人的臉色。比喻凡事得靠自己,不要靠別人。求人不如求己。
🗣le: Larn zøx'laang aix ukaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laangee cix'khix, ban'su khøx kaf'ki, kud'lat phaq'pviax, ciaq u seeng'kofng ee cit kafng. 🗣 (咱做人愛有「家己栽一欉,較贏看別人」的志氣,萬事靠家己,骨力拍拚,才有成功的一工。) (我們做人要有「自食其力」的志氣,凡事都要靠自己,努力打拼,這樣才有成功的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tezaang 🗣 (u: tee'zaang) 茶欉 [wt][mo] tê-tsâng [#]
1. (N) || 茶樹。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxzaang 🗣 (u: toa'zaang) 大欉 [wt][mo] tuā-tsâng [#]
1. (Adj) || 大棵。形容植物長得又高又大。
🗣le: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq. 🗣 (稻仔發甲誠大欉矣。) (稻子長得很大棵了。)
2. (Adj) || 形容人的身材高大魁梧。
🗣le: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee. 🗣 (𪜶後生生做足大欉的。) (他兒子長得很高大魁梧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaang 🗣 (u: zaang) p [wt][mo] tsâng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaang 🗣 (u: zaang) [wt][mo] tsâng [#]
1. (Mw) plant; tree || 計算植株的單位。
🗣le: cit zaang chiu'ar 🗣 (一欉樹仔) (一棵樹)
2. (N) main part or body of plant or tree || 指花、樹等植株的主體。
🗣le: chiu'zaang 🗣 (樹欉) (樹叢)
🗣le: hoef'zaang 🗣 (花欉) (花叢)
🗣le: zhvef'ar'zaang 🗣 (菁仔欉) (檳榔樹)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaang 🗣 (u: zaang) t [wt][mo] tsâng [#]
1. (V) pour upon; soak with water; to drip drench || 沖、淋。
🗣le: zaang'zuie 🗣 (灇水) (沖水)
🗣le: zaang syn'khw 🗣 (灇身軀) (淋浴、沖澡)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaixzaang`ee 🗣 (u: zai'zaang`ee) 在欉的 [wt][mo] tsāi-tsâng--ê [#]
1. (Adj) || 指水果剛從樹上摘下來。
🗣le: Poat'ar zai'zaang`ee, cviaa zhex tngf tvy. 🗣 (菝仔在欉的,誠脆當甜。) (番石榴新鮮剛採收的,又脆又甜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaixzang'ngg 🗣 (u: zai'zaang'ngg) 在欉黃 [wt][mo] tsāi-tsâng-n̂g [#]
1. (Exp) || 樹頭鮮。成熟度為八、九分以上才摘取下來的水果。它的味道比六、七分熟就摘取下來催熟的水果甜美。引申「催熟」臺灣閩南語說成「隱」。「在欉黃」的水果不需催熟,說成「無隱」,諧音「無穩」,意思就是「不穩當」。
🗣le: Zai'zaang'ngg`ee, bøo urn. 🗣 (在欉黃的,無隱。) (意為沒有十足把握。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zangzuie 🗣 (u: zaang'zuie) 灇水 [wt][mo] tsâng-tsuí [#]
1. (Exp) || 沖水。
🗣le: Joah`laang ty'køf aix zaang'zuie, ciaq be joah`tiøh. 🗣 (熱人豬哥愛灇水,才袂熱著。) (夏天配種用的雄性豬隻需要沖水,才不會中暑。)
tonggi: ; s'tuix: