Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for zhaan, found 51, display thaau-15:
Angmozhaan 🗣 (u: Aang'moo'zhaan) 紅毛田 [wt][mo] Âng-môo-tshân [D]
1. () || 新竹縣竹北(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé. [D]
1. () || 用來說明妻子家教的重要。

tonggi: ; s'tuix:
Chiefn too ban too, m tadtid hoafn zhaan thoo. 🗣 (u: Chiefn too ban too, m tat'tid hoafn zhaan thoo.) 千途萬途,毋值得翻田塗。 [wt][mo] Tshian tôo bān tôo, m̄ ta̍t-tit huan tshân thôo. [D]
1. () || 下田耕作才是最實在的行業。

tonggi: ; s'tuix:
Ciah køefcie paix chiuxthaau; ciah bypng paix zhanthaau. 🗣 (u: Ciah køea'cie paix chiu'thaau; ciah bie'png paix zhaan'thaau.) 食果子拜樹頭;食米飯拜田頭。 [wt][mo] Tsia̍h kué-tsí pài tshiū-thâu; tsia̍h bí-pn̄g pài tshân-thâu. [D]
1. () || 指人要懂得感恩,飲水思源,不可忘本。

tonggi: ; s'tuix:
Cit liap zhanlee zuo kao voafkofng thngf. 🗣 (u: Cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf.) 一粒田螺煮九碗公湯。 [wt][mo] Tsi̍t lia̍p tshân-lê tsú káu uánn-kong thng. [D]
1. () || 比喻實質的東西少,水份卻很多。

tonggi: ; s'tuix:
exng zhaan 🗣 (u: exng zhaan) 壅田 [wt][mo] ìng tshân [D]
1. (V) || 施肥。施灑肥料在田裡。
1: AF'kofng thaux'zar khix exng zhaan`aq. (阿公透早就去壅田矣。) (爺爺一大早就去田裡施肥了。)

tonggi: akpuii, løqpuii, erngpuii; s'tuix:
Hoan'afzhaan 🗣 (u: Hoafn'ar'zhaan) 番仔田 [wt][mo] Huan-á-tshân [D]
1. () || 臺南市隆田(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Hør zhantøe putjuu hør zwte. 🗣 (u: Hør zhaan'tøe pud'juu hør zuo'te.) 好田地不如好子弟。 [wt][mo] Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē. [D]
1. () || 有萬貫家財,不如有優秀的下一代。

tonggi: ; s'tuix:
khw 🗣 (u: khw) [wt][mo] khu [D]
1. (Mw) (land zhaan) plot; tract; area; piece || 塊、畦。計算田地的單位。
1: cit khw zhaan (一坵田) (一塊田)

tonggi: ; s'tuix:
Lauxzhanliaau Khøef 🗣 (u: Lau'zhaan'liaau Khøef) 老田寮溪 [wt][mo] Lāu-tshân-liâu-khe [D]
1. () || 附錄-地名-溪川名

tonggi: ; s'tuix:
laxm zhaan 🗣 (u: laxm zhaan) 湳田 [wt][mo] làm tshân [D]
1. (N) || 爛泥田。

tonggi: 爛田; s'tuix:
liafm-zhanvef/liafm-zhanvy 🗣 (u: liafm-zhaan'vef/vy) 拈田嬰 [wt][mo] liam-tshân-enn/liam-tshân-inn [D]
1. (V) || 捉蜻蜓。悄悄的走近蜻蜓後面,輕輕的用雙指捉住蜻蜓尾巴。是從前夏天常見的小孩子遊戲。
1: AF'beeng ciøf goar khix liafm'zhaan'vef. (阿明招我去拈田嬰。) (阿明找我去捉蜻蜓。)

tonggi: ; s'tuix:
løezhaan/lezhaan 🗣 (u: lee'zhaan) 犁田 [wt][mo] lê-tshân [D]
1. (V) || 耕田。用犁翻攪田土,準備耕種。
2. (V) || 摔車、撇輪。騎摩托車摔車。摩托車頭沒控制好而翻覆在地上,很像牛犁在犁田一樣。是近年新創的詞。
1: Y zaf'axm chiaf khiaa bøo hør'sex, lee'zhaan`aq. (伊昨暗車騎無好勢,就犁田矣。) (他昨晚車子沒騎好,就摔車了。)

tonggi: ; s'tuix:
Mafzofzhaan 🗣 (u: Mar'zor'zhaan) 媽祖田 [wt][mo] Má-tsóo-tshân [D]
1. () || 新北市土城(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
pagzhaan 🗣 (u: pak'zhaan) 贌田 [wt][mo] pa̍k-tshân [D]
1. (V) || 租田。租用田地耕作。
1: pak'zhaan laai zøq (贌田來作) (租田來耕作)

tonggi: ; s'tuix:

plus 36 more ...