Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for zhae, found 36, display thaau-15:
- angzhae 🗣 (u: aang'zhae) 紅綵 [wt][mo] âng-tshái
[D]
- 1. (N)
|| 象徵喜慶所用的紅布。
- 1: kad aang'zhae (結紅綵) (繫紅布)
tonggi: zhae; s'tuix:
- bøzhae 🗣 (u: bøo'zhae) 無彩 [wt][mo] bô-tshái
[D]
- 1. (Adj)
|| 可惜。
- 1: Y zhaf cit'tiarm'ar tø tiøh ciorng`aq, u'kaux bøo'zhae. (伊差一點仔就著獎矣,有夠無彩。) (他差一點就得獎了,實在可惜。)
- 2. (Adv)
|| 徒然、枉然。
- 1: Bøo'zhae lie hiaq'ni'ar aix`y, kied'kør y iao'si siafng khaf tah siafng zuun. (無彩你遐爾仔愛伊,結果伊猶是雙跤踏雙船。) (枉費你那麼愛他,結果他還是腳踏兩條船。)
- 3. (V)
|| 浪費。沒有節制、無益的耗費。
- 1: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. (買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。) (買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。)
tonggi: ; s'tuix:
- bøzhaykafng 🗣 (u: bøo'zhae'kafng) 無彩工 [wt][mo] bô-tshái-kang
[D]
- 1. (Adj)
|| 徒勞無功、白費工夫、枉費工夫。
- 1: Køq korng ma si bøo'zhae'kafng. (閣講嘛是無彩工。) (再說什麼都是白費工夫。)
tonggi: liawkafng; s'tuix:
- chirnzhae 🗣 (u: chixn'zhae) 凊彩 [wt][mo] tshìn-tshái
[D]
- 1. (Adv)
|| 隨便、不講究、馬馬虎虎。
- 1: Goar si chixn'zhae korng`ee, lie m'thafng khngx ti sym'kvoaf lai. (我是凊彩講的,你毋通囥佇心肝內。) (我是隨便說說的,你不要放在心裡。)
- 2. (Adj)
|| 任何、不論怎樣。
- 1: Chixn'zhae laang lorng e'hiao. (凊彩人攏會曉。) (任何人都會。)
tonggi: ; s'tuix:
- ciefnzhae 🗣 (u: ciern'zhae) 剪綵 [wt][mo] tsián-tshái
[D]
- 1. () to cut the ribbon (at an opening)
|| 剪綵
tonggi: ; s'tuix:
- gvofzhae 🗣 (u: gvor'zhae) 五彩 [wt][mo] ngóo-tshái
[D]
- 1. (Adj)
|| 形容顏色眾多繽紛。
- 1: Axm'sii ze ti thafng'ar'mngg pvy, goar lorng u khvoax'tiøh gvor'zhae ee tefng'hoea siarm'siarm'siq'siq. (暗時坐佇窗仔門邊,我攏有看著五彩的燈火閃閃爍爍。) (晚上坐在窗邊,我都可以看到五彩繽紛的燈光閃爍不停。)
tonggi: ; s'tuix:
- hongzhae 🗣 (u: hofng'zhae) 風采 [wt][mo] hong-tshái
[D]
- 1. () svelte; elegant manner; graceful bearing
|| 風采
tonggi: ; s'tuix:
- høfzhaythaau 🗣 (u: hør'zhae'thaau) 好彩頭 [wt][mo] hó-tshái-thâu
[D]
- 1. (N)
|| 好預兆。
tonggi: kiettiau; s'tuix:
- katzhae 🗣 (u: kad'zhae) 結綵 [wt][mo] kat-tshái
[D]
- 1. (V)
|| 慶祝喜事在大廳大門等地方加掛紅綾、紅燈等喜幛。
tonggi: ; s'tuix:
- khaizhae 🗣 (u: khay'zhae) 開採 [wt][mo] khai-tshái
[D]
- 1. () to extract (ore or other resource from a mine); to exploit; to mine
|| 開採
tonggi: ; s'tuix:
- kiafmzhae 🗣 (u: kiarm'zhae) 檢采 [wt][mo] kiám-tshái
[D]
- 1. (Adv)
|| 如果、或許、萬一、說不定。
- 1: Kiarm'zhae be'hux boea'pafng'chiaf, lie tø laau toax yn taw keq'mee hør`aq. (檢采袂赴尾幫車,你就留蹛𪜶兜隔暝好矣。) (如果趕不及末班車,你就留在他家過夜好了。)
tonggi: ; s'tuix:
- kongzhae 🗣 (u: kofng'zhae) 光彩 [wt][mo] kong-tshái
[D]
- 1. () luster; splendor; radiance; brilliance
|| 光彩
tonggi: ; s'tuix:
- patsienzhae 🗣 (u: pad'siefn'zhae) 八仙綵 [wt][mo] pat-sian-tshái
[D]
- 1. (N)
|| 繡有八仙過海的紅色彩幔,在喜事節慶時懸掛在門楣上。
tonggi: ; s'tuix:
- sekzhae 🗣 (u: seg'zhae) 色彩 [wt][mo] sik-tshái
[D]
- 1. (N)
|| 物體表面所呈現出來的顏色。
- 2. (N)
|| 思想、行動的傾向或事物的格調。
tonggi: ; s'tuix:
- zengzhae 🗣 (u: zefng'zhae) 精彩 [wt][mo] tsing-tshái
[D]
- 1. () wonderful; marvelous; brilliant
|| 精彩
tonggi: ; s'tuix:
plus 21 more ...