Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for zhat'of, found 2,
ar/~ar 🗣 (u: ar) t [wt][mo] á [#]
1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar || 名詞後綴。放在名詞後面,表示小的意思。
🗣le: girn'ar (囡仔) (小孩子)
2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) || 名詞後綴。放在某些動詞之後,形成名詞,多屬工具。
🗣le: birn'ar (抿仔) (刷子)
3. () noun suffix placed after a name or title, used endearingly || 名詞後綴。接在名字或稱謂後面,表示親切。
🗣le: toa'peq'ar (大伯仔) (婦人稱夫兄)
4. () || 名詞後綴。放在名詞之後,表輕視。
🗣le: thor'huie'ar (土匪仔) (土匪)
🗣le: kerng'zhad'ar (警察仔) (警察)
5. () || 名詞後綴。放在親屬稱謂之後,表輩分小。
🗣le: ii'ar (姨仔) (妻子的姊妹)
🗣le: ku'ar (舅仔) (舅子)
🗣le: siør'zeg'ar (小叔仔) (小叔)
6. () || 名詞後綴,表處所。
🗣le: pvy`ar (邊仔) (旁邊)
🗣le: boea`ar (尾仔) (末梢)
7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs || 名詞中綴。放在某些固定名詞中間。
🗣le: kyn'ar'jit (今仔日) (今天)
8. () noun infix connected after family name to express contempt || 名詞中綴。接在姓氏後,表示輕視的意思。
🗣le: Khw'ar'borng`siax (邱仔罔舍) (邱大老爺)
9. () noun infix between two nouns to indicate relationship || 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
🗣le: afng'ar'bor (翁仔某) (夫妻)
🗣le: pe'ar'kviar (爸仔囝) (父子)
10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 || 數詞中綴。放在數字中間,表示數目字「百」。
🗣le: svaf'ar'go (三仔五) (三百五十)
11. () || 形容詞詞綴,放在形容詞或數量詞之後,表程度低、數量少。
🗣le: siør'khoar'ar (小可仔) (稍微、一點點)
🗣le: cit'tiarm'ar (一點仔) (一點點)
12. () || 形容詞詞綴,表輕微。
🗣le: ku'ku`ar (舊舊仔) (舊舊的)
🗣le: ciør'ciør`ar (少少仔) (少少的)
13. () || 副詞詞綴。
🗣le: kuo'kuo`ar (久久仔) (偶爾)
🗣le: chiøx'chiøx`ar (笑笑仔) (笑笑的)
14. () || 輕聲詞尾,表親切。
🗣le: Beeng`ar (明仔) (阿明)
🗣le: sør`ar (嫂仔) (嫂子)
tonggi: ; s'tuix:
o'bixnzhat 🗣 (u: of'bin'zhat) 烏面賊 [wt][mo] oo-bīn-tsha̍t [#]
1. (N) || 為了讓人難以指認,而把臉塗黑的盜賊。
🗣le: (「烏面賊,拍袂死,埋袂密。」予你臆一款自然現象。) (謎語:黑面賊,打不死,埋不密。給你猜一種自然現象?謎底是人影。)
2. (N) || 真假或價值不易斷定的東西。如人參、珠寶之類。
🗣le: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. (人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。) (人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。)
tonggi: ; s'tuix: