Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for zheng, found 9,
- ciah-zheng 🗣 (u: ciah-zheng) 食穿 [wt][mo] tsia̍h-tshīng
[D]
- 1. (N)
|| 吃的和穿的。泛指生活的基本需求。
- 1: Zøq'sid'laang lorng aix khøx thvy'kofng'peq`ar, ciaq u thafng ciah'zheng. (作穡人攏愛靠天公伯仔,才有通食穿。) (務農的人都要靠老天爺,才有得吃穿。)
tonggi: ; s'tuix:
- tioxngzheng 🗣 (u: tiong'zheng) 重穿 [wt][mo] tiōng-tshīng
[D]
- 1. (V)
|| 指一個人注重穿著。
- 1: Y hid ee laang tiong'ciah bøo tiong'zheng. (伊彼个人重食無重穿。) (他那個人注重飲食不注重穿著。)
tonggi: ; s'tuix:
- zheng 🗣 (u: zheng) 穿t [wt][mo] tshīng
[D]
- 1. (V) to wear or put on (jacket, upper outer garment, socks, etc)
|| 著、套上衣襪等。
- 1: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef zheng cit niar svaf. (外口真寒,你愛加穿一領衫。) (外面很冷,你要多穿一件衣服。)
tonggi: ; s'tuix:
- zheng'ar/zeng'ar 🗣 (u: zheeng'ar zeeng'ar) 榕仔 [wt][mo] tshîng-á
[D]
- 1. (N)
|| 榕樹。
tonggi: zheeng; s'tuix:
- zheng'eeng 🗣 (u: zhefng'eeng) 清閒 [wt][mo] tshing-îng
[D]
- 1. (Adj)
|| 悠閒、閒散。
- 1: Y cid cit'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, lorng bøo tai'cix thafng zøx. (伊這一站仔足清閒的,攏無代誌通做。) (他這一陣子很悠閒,都沒有什麼事可以做。)
tonggi: ; s'tuix:
- zheng'iw 🗣 (u: zhefng'iw) 清幽 [wt][mo] tshing-iu
[D]
- 1. (Adj)
|| 環境清靜幽雅。
- 1: Y cid kefng syn zhux khvoax`khie'laai cyn zhefng'iw. (伊這間新厝看起來真清幽。) (他這間新家看起來很清幽。)
tonggi: ; s'tuix:
- zheng'un 🗣 (u: zhefng'un) 清運 [wt][mo] tshing-ūn
[D]
- 1. () cleanup and removal (garbage)
|| 清運
tonggi: ; s'tuix:
- zhexngzhaq 🗣 (u: zheng'zhaq) 穿插 [wt][mo] tshīng-tshah
[D]
- 1. (N)
|| 穿著、打扮。
- 1: Y ee zheng'zhaq u toex sii'kviaa. (伊的穿插有綴時行。) (他的穿著跟從流行。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhozheng 🗣 (u: zhof'zheng) 粗穿 [wt][mo] tshoo-tshīng
[D]
- 1. (Adj)
|| 日常居家的粗衣便服,不怕磨損或弄髒。
tonggi: ; s'tuix: