Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for zuie bøo, found 6,
Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí. [#]
1. () || 反諷人佔有優勢反而不知努力,便會造成失敗。

tonggi: ; s'tuix:
Løh zuie pvepvee tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn./Løh zuie pvipvii tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn. 🗣 (u: Løh zuie pvee/pvii'pvee/pvii tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt][mo] Lo̍h tsuí pênn-pênn tîm, tsuân bô tāng-thâu-khin. [#]
1. () || 喻兩敗俱傷,誰也沒佔便宜。

tonggi: ; s'tuix:
Phornghofng zuykøef thaai bøo baq. 🗣 (u: Phoxng'hofng zuie'køef thaai bøo baq.) 膨風水雞刣無肉。 [wt][mo] Phòng-hong tsuí-ke thâi bô bah. [#]
1. () || 譏諷愛吹牛的人,喜歡說大話,一點本事也沒有。

tonggi: ; s'tuix:
Siorngmia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo. 🗣 (u: Sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo.) 相命無褒,食水都無。 [wt][mo] Siòng-miā bô po, tsia̍h tsuí to bô. [#]
1. () || 勸人要多說好話。說明江湖術士的話不可盡信。

tonggi: ; s'tuix:
Tøx tiaux bøo bagzuie. 🗣 (u: Tøx tiaux bøo bak'zuie.) 倒吊無墨水。 [wt][mo] Tò tiàu bô ba̍k-tsuí. [#]
1. () || 比喻人沒學問,胸無點墨。

tonggi: ; s'tuix:
Zuun køex, zuie bøo huun./Zuun køex zuie bøo huun. 🗣 (u: Zuun køex zuie bøo huun.) 船過水無痕。 [wt][mo] Tsûn kuè tsuí bô hûn. [#]
1. () || 用來指一個人的忘恩負義。

tonggi: ; s'tuix: