Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for Sux, found 57,
u: bar'sux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
N tâi : bus
巴士
u: bea'sux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N bé : a kind of cornet fish, Fistularia petimba
馬鞭魚
bøo-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'sux [[...]][i#] [p.14]
SV : meaningless, senseless, stupid
沒有意思
bøo-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'sux [[...]][i#] [p.14]
Pmod : unintentionally
沒有意思
u: heeng'heeng sux'cix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.82]
Sph : acting perversely and wickedly
放肆
horngsux [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sux [[...]][i#] [p.99]
SV : disrespectful, impudent
放肆
horngsux [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sux [[...]][i#] [p.99]
N : license, indulgence
放肆
u: huun'iuu sux'hae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
Sph : travel all over the world (like the clouds)
雲遊四海
iesux [wt] [HTB] [wiki] u: ix'sux [[...]][i#] [p.105]
N : thought, meaning, idea, purpose, significance
意思
iesux-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: ix'sux ix'sux [[...]][i#] [p.105]
IE : just a little remembrance (said by the giver)
意思意思
insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
N : gracious gift
恩賜
insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
N : divine or royal gift
恩賜
ongsu [wt] [HTB] [wiki] u: orng'sux [[...]][i#] [p.193]
M : ounce (avoirdupois), 28.35 g
盎斯
u: pud'safm pud'sux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.211]
SV : crazy, foolish (in actions)
不三不四
sviwsux [wt] [HTB] [wiki] u: sviuo'sux [[...]][i#] [p.240]
V : bestow, reward
賞賜
sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux [[...]][i#] [p.247]
R Nu : four (used in counting 1, 2, 3, 4, and in giving telephone or serial numbers, cf si3)
sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux [[...]][i#] [p.247]
V : bestow
suobeng [wt] [HTB] [wiki] u: sux'beng [[...]][i#] [p.247]
N : errand, mission
使命
suobeng [wt] [HTB] [wiki] u: sux'beng [[...]][i#] [p.247]
N : message
使命
u: sux'bie'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng : Abutilon indicum
四米草
u: sux'bie'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng : Sida insularis; Sida rhombifolia
四米草
suobiin [wt] [HTB] [wiki] u: sux'biin [[...]][i#] [p.247]
N chiah : people in general, masses
庶民
u: sux'boat'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N chiah : Chinese finch-billed bulbul, Spizixos semitorques cinereicapillus
白環鸚嘴鵯
suobut [wt] [HTB] [wiki] u: sux'but [[...]][i#] [p.247]
N : four important Chinese herb medicines (cf tong-kui, chhoan-kiong, peh8-chiok, siok8-te7)
四物
suocy [wt] [HTB] [wiki] u: sux'cy [[...]][i#] [p.247]
N : the four limbs (arms and legs)
四肢
u: sux'cy peg'haai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N : all the members of the body
四肢百骸
suociar [wt] [HTB] [wiki] u: sux'ciar [[...]][i#] [p.247]
N ê : messenger, angel
使者
suozux [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zux [[...]][i#] [p.247]
N su : dress suit (man's or woman's)
一套衣服
suozhud [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhud [[...]][i#] [p.247]
V/pass : be born of a concubine
庶子
suohae [wt] [HTB] [wiki] u: sux'hae [[...]][i#] [p.247]
N : everywhere, all over the world
四海
u: sux'hie'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N chiah : Chinese magpie, pica pica sericea
喜鵲
u: sux'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
V : give to, present to
賜與
suohog [wt] [HTB] [wiki] u: sux'hog [[...]][i#] [p.247]
VO : bestow happiness, bless
賜福
u: sux'hog'ym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N/Xtn : The Four Gospels
四福音
suohofng [wt] [HTB] [wiki] u: sux'hofng [[...]][i#] [p.247]
N : square
四方
suohofng [wt] [HTB] [wiki] u: sux'hofng [[...]][i#] [p.247]
Np : everywhere
四方
u: sux'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
VO : give a feast
賜筵
u: sux'ky paq'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N : all the members or the body
四肢
suokuix [wt] [HTB] [wiki] u: sux'kuix [[...]][i#] [p.247]
Nt : the four seasons
四季
u: sux'kuix'zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
四季春
u: sux'kuix'kied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng, lia̍p : a small sour orange, Citrus microcarpa
四季橘
u: sux'kwn'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng : Rangoon creeper, Quisqualis indica
使君子
suo'oo [wt] [HTB] [wiki] u: sux'oo [[...]][i#] [p.247]
N ki : four stringed fiddle
四胡
suophøex [wt] [HTB] [wiki] u: sux'phoex; sux'phøex [[...]][i#] [p.247]
SV : well proportioned, well fitting, well matched
相稱
suosii [wt] [HTB] [wiki] u: sux'sii [[...]][i#] [p.247]
Nt : the four seasons
四時
u: sux'zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N châng : 1: downy Japanese honeysuckle, Lonicera japonica 2: vernonia cinerea 3: periwinkle, vinca rosea
毛金銀花, 四時春,四時春
suosi [wt] [HTB] [wiki] u: sux'si [[...]][i#] [p.247]
SV : in an orderly state, well arranged
井井有條
suosym [wt] [HTB] [wiki] u: sux'sym [[...]][i#] [p.247]
SV : sympathetic, humane and kind
恕心
suosiin [wt] [HTB] [wiki] u: sux'siin [[...]][i#] [p.247]
N : four powerful medicines (cf hok8-leng5, hoai5-soann, khiam3-sit8, lian5-chi2)
四神
u: sux'sw gvor'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N : The Four Books and Five Canons (Taixhak, Luxnguo, Tiong'ioong, Bexngzuo; Vixkefng, Sukefng, Sikefng, Lefkix, Zhunchiw)
四書
suotoo [wt] [HTB] [wiki] u: sux'too [[...]][i#] [p.247]
N/Bib : apostle
使徒
u: sux'too heeng'toan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.247]
N/Bib/Prot : The Acts of the Apostles (cf Chong-tou5 Heng-sit, Chong-tou5 Tai7-su7-liok8)
使徒行傳
sux'au [wt] [HTB] [wiki] u: su'au [[...]][i#] [p.247]
TW : after that, afterwards
事後
u: thvy'sux`ee; thvy'sux`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.282]
eph : given by God, bestowed by Heaven
天賜的
u-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: u ix'sux [[...]][i#] [p.291]
SV : meaningful
有意義
u-iesux [wt] [HTB] [wiki] u: u ix'sux [[...]][i#] [p.291]
Pmod : intentionally
有意
unsux [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sux [[...]][i#] [p.293]
N : 1: gracious gift 2: divine or royal gift
恩賜