Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for Zoe, found 57,
zekzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zoe [[...]][i#] [p.23]
VO : censure, call to account
責備
u: ciofng'kofng por'zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.33]
Sph : do a good work to make up for evil one has done
將功贖罪
zøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoe; zøe [[...]][i#] [p.39]
SV : many, much
zoe [wt] [HTB] [wiki] u: zoe [[...]][i#] [p.39]
N : an offense against a moral or legal code, sin, guilt, crime
zoex'axn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'axn [[...]][i#] [p.39]
N : a court case which would leave a man with a criminal record
罪案
zoexbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'biin [[...]][i#] [p.39]
N : sinful people
罪民
u: zoe'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : debt of sin
罪債
zoexzng/zoexzong [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zong/zng [[...]][i#] [p.39]
N : charges, document listing a person's crime(s)
罪狀
zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet; zøe'giet [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : great crime, sin
罪孽
zøe guu tah bøo puxn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe guu tah bøo puxn; zøe guu tah bøo puxn [[...]][i#] [p.39]
proverb : "all chiefs and no indians"
互相推諉
zoexheng [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'heng [[...]][i#] [p.39]
N : sinful deed, criminal act
罪行
zoexhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'hoan [[...]][i#] [p.39]
N ê : criminal
罪犯
zoexjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'jiin [[...]][i#] [p.39]
N ê : sinner
罪人
zoexkyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'kyn [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : root of sin
罪根
zoexkøx [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'køx [[...]][i#] [p.39]
N R : fault, offense, sin
罪過
zoexkoax [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'koax [[...]][i#] [p.39]
N : fault, offense, sin
罪過
zoexkwn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'kwn [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : root of sin
罪根
u: zoe'khiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
N : sinful, deed, criminal
罪愆
zoexkhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'khoef [[...]][i#] [p.39]
N ê : chief offender, ringleader in crime
罪魁
zoexmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'miaa [[...]][i#] [p.39]
N : classification applied to an offense under the criminal code
罪名
zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]][i#] [p.39]
N : crime, sin, wickedness
罪惡
u: zoe'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : sinful body, "the flesh"
帶罪之身
u: zoe siong kaf zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
Vph : add sin to sin
罪上加罪
zhwzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zoe [[...]][i#] [p.61]
VO : punish crime
判罪
gyzoe [wt] [HTB] [wiki] u: gie'zoe [[...]][i#] [p.69]
VO : pronounce sentence, condemn to punishment
判罪
goanzoe [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'zoe [[...]][i#] [p.72]
N : original sin
原罪
hoaxnzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'zoe [[...]][i#] [p.92]
VO : transgress, commit crime or sin
犯罪
hoadzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'zoe [[...]][i#] [p.94]
VO : punish for sin
定罪
hogzoe [wt] [HTB] [wiki] u: hok'zoe [[...]][i#] [p.97]
VO : accept punishment
服罪
joaxzøe tuo joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: joa'zoe tuo joa'zoe; joa'zøe tuo joa'zøe [[...]][i#] [p.119]
SV : rather high (price)
太貴
køeazøe [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zoe; køex'zøe [[...]][i#] [p.128]
SV : too many, too much
太多
kuizoe [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zoe [[...]][i#] [p.149]
VO : lay the blame on
歸罪
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze/zoe; joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
SV(Q)/Nmod(Q) : how many or much, so many or much
多少
mngxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: mng'zoe [[...]][i#] [p.179]
VO : examine into a crime
調查
paxnzoe [wt] [HTB] [wiki] u: pan'zoe [[...]][i#] [p.196]
VO : condemn (a person for) a crime
治罪
pøezoe [wt] [HTB] [wiki] u: poee'zoe; pøee'zoe [[...]][i#] [p.208]
VO : beg one's pardon, take steps to atone for an offense given
賠罪
phvoarzoe [wt] [HTB] [wiki] u: phvoax'zoe [[...]][i#] [p.217]
VO : judge a crime
判罪
u: Sexng'bør bøo jiarm goaan'zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
N/RC : Immaculate Conception
聖母不染原罪
syzoe [wt] [HTB] [wiki] u: sie'zoe [[...]][i#] [p.226]
N : sin worthy of death
死罪
siarzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siax'zoe [[...]][i#] [p.228]
VO : forgive sins
赦罪
u: siax'zoe'huu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/RC tiuⁿ : written indulgence
赦罪卷
siaxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: sia'zoe [[...]][i#] [p.228]
VO : make an apology, apologize
謝罪
siogzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siok'zoe [[...]][i#] [p.236]
VO : redeem from sin
贖罪
u: siok'zoe'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N : sin offering
贖罪祭
u: siok'zoe'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
Nt/Bib : Day of Atonement
贖罪日
u: siok'zoe'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N/Xtn : doctrine of redemption
贖罪論
siuxzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siu'zoe [[...]][i#] [p.240]
V/pass : be punished for wrong-doing
受罪
tvazoe [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'zoe [[...]][i#] [p.250]
VO : bear sin
擔罪
taxngzoe [wt] [HTB] [wiki] u: tang'zoe [[...]][i#] [p.254]
N : serious crime
重罪
taxngzoe [wt] [HTB] [wiki] u: tang'zoe [[...]][i#] [p.254]
N : deep sin
重罪
tekzoe [wt] [HTB] [wiki] u: teg'zoe [[...]][i#] [p.257]
V : offend (someone)
得罪
texngzoe [wt] [HTB] [wiki] u: teng'zoe [[...]][i#] [p.259]
VO : condemn as guilty
定罪
u: teng'sie'zoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
VO : condemn to death
定死罪
tizoe [wt] [HTB] [wiki] u: ty'zoe [[...]][i#] [p.260]
VO : be aware of a crime or fault
知罪
tyzoe [wt] [HTB] [wiki] u: tie'zoe [[...]][i#] [p.260]
VO : atone for crime, bear the blame
抵罪
tixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: ti'zoe [[...]][i#] [p.260]
VO : punish crime
治罪
toarzoe [wt] [HTB] [wiki] u: toax'zoe [[...]][i#] [p.269]
VO : bring sin with one (at birth), be born in sin
帶罪