Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for m:køex m:køex, found 23,
zam`køex [wt] [HTB] [wiki] u: zam kex; zam`køex [[...]][i#] [p.21]
N : cross (street, road)
zhvoar`køex [wt] [HTB] [wiki] u: zhvoar'kex; zhvoar'køex [[...]][i#] [p.60]
V : graze (as an arrow or bullet)
擦過
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex [[...]][i#] [p.128]
M : time (instance, occurrence)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex [[...]][i#] [p.128]
IE : the next (one)
下一個
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex [[...]][i#] [p.128]
V : cross over, pass through or over, be infectious (disease)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex [[...]][i#] [p.128]
pVmod : after, over, past (sometimes English past participle)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex [[...]][i#] [p.128]
: Pre-verb particle used in sentences in which the goal occupies either subject or topic position <Bah tioh8 ke3-chu3 chiah e7 chiah8-tit: Meat must be cooked before one can eat it.>, <ke2-chi2 li2 tioh8 ke3-soe2 khaq ho2: It is better if you wash fruit.>
køex-sijit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sii'jit; køex-sii'jit [[...]][i#] [p.129]
VO : be expired, be overdue
逾期
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.145]
M : time (instance, occurrence)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
IE : the next (one) : cross over, pass through or over, be infectious (disease)
下一個
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
Vc : after, over, past (sometimes = English past participle)
下一個
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
Pre-verb : particle used in sentences in which the goal occupies either subject or topic position (see ke3)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex [[...]][i#] [p.146]
N/Ich bé : any of several genera of groupers or seabass, family Serranidae
køex-sijit [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sii'jit; køex'sii'jit [[...]][i#] [p.146]
VO : be expired, be overdue
逾期
pvoaa`køex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex; pvoaa'køex [[...]][i#] [p.208]
V : climb over
翻過
pvoaa`køex [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex; pvoaa'køex [[...]][i#] [p.208]
V : exceed
翻過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'kex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
texng`køex [wt] [HTB] [wiki] u: texng'kex/koex; texng`køex [[...]][i#] [p.259]
V : nail right through
釘穿
thaokøex/thaux`køex [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'kex; thaux'køex [[...]][i#] [p.280]
V : pass or pierce right through
透過
thaokøex/thaux`køex [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'koex; thaux'køex [[...]][i#] [p.280]
V : pass or pierce right through
透過