Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for siax siax, found 42,
u: Bie'siax'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
N/Bib : Messiah (phon)
彌賽亞
zhwsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]][i#] [p.62]
V : choose, discriminate, select
取捨
zhwsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]][i#] [p.62]
N : choice, discrimination, selection
取捨
hansiax [wt] [HTB] [wiki] u: haan'siax [[...]][i#] [p.78]
N : my house (polite)
寒舍
hauxsiax [wt] [HTB] [wiki] u: hau'siax [[...]][i#] [p.80]
N keng : school building
校舍
u: ky'zhor'tai'siax'lut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.131]
N/Med : basal metabolic rate
基礎代謝率
u: khyn'siax'zef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
N/Med : laxative
輕瀉劑
laosiax [wt] [HTB] [wiki] u: laux'siax [[...]][i#] [p.165]
n : dysentery
痢疾
laosiax-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: laux'siax'iøh [[...]][i#] [p.165]
n : laxative
瀉藥
u: loaan'loaan pud'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
Vph : love with warmth and constancy
戀戀不捨
paksiax [wt] [HTB] [wiki] u: pag'siax [[...]][i#] [p.195]
V : have diarrhea, have dysentery
腹瀉
u: pex'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.197]
N : my (humble) home
敝舍
u: pøh'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
N : slight token of one's gratitude
薄禮
phahsiax [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'siax [[...]][i#] [p.212]
V : have loose bowels
使瀉
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]][i#] [p.227]
V : drop (a load, responsibility, etc)
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]][i#] [p.227]
V : forgive, pardon
siarbiern [wt] [HTB] [wiki] u: siax'biern [[...]][i#] [p.227]
V : forgive, pardon
赦免
u: siax'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : unload cargo
卸載
u: siax'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N/Med : cathartic
瀉劑
u: siax'zeg'seeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : shift responsibility
推卸責任
siarciaux [wt] [HTB] [wiki] u: siax'ciaux [[...]][i#] [p.227]
N : imperial pardon, royal pardon
赦詔
siarzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siax'zoe [[...]][i#] [p.228]
VO : forgive sins
赦罪
u: siax'zoe'huu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/RC tiuⁿ : written indulgence
赦罪卷
siarzof [wt] [HTB] [wiki] u: siax'zof [[...]][i#] [p.228]
VO : excuse payment of rent
免交租金
u: siax'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N châng : Elephantopus mollis
卸草
siarchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: siax'chiaf [[...]][i#] [p.228]
VO : unload a cart
卸車
siarhøex [wt] [HTB] [wiki] u: siax'hex; siax'høex [[...]][i#] [p.228]
V : unload goods, sell goods cheaply
卸貨
siar'iaam [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iaam [[...]][i#] [p.228]
N : epsom salts
瀉鹽
siar'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iøh [[...]][i#] [p.228]
N : purgative, cathartic
瀉藥
siar'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: siax'iuu [[...]][i#] [p.228]
N : castor oil
麻油
siarjim [wt] [HTB] [wiki] u: siax'jim [[...]][i#] [p.228]
V : resign from an office
卸任
siarkafm [wt] [HTB] [wiki] u: siax'kafm [[...]][i#] [p.228]
N ê : dormitory supervisor
舍監
u: siax'koafn'he [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
VO : shift responsibility
推卸責任
u: siax'kheg'lek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
Mr/Bib : shekel
舍客靭
siarpai [wt] [HTB] [wiki] u: siax'pai [[...]][i#] [p.228]
V : disgrace (one's family)
玷辱
siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn [[...]][i#] [p.228]
N : grace of forgiveness
赦恩
sioksiax [wt] [HTB] [wiki] u: siog'siax [[...]][i#] [p.236]
N keng : dormitory
宿舍
sioksiax-huix [wt] [HTB] [wiki] u: siog'siax'huix [[...]][i#] [p.236]
N : dormitory fees
宿舍費
sioksiax-sefng [wt] [HTB] [wiki] u: siog'siax'sefng [[...]][i#] [p.236]
N : boarding students
寄宿生
u: teg'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
VO : be granted amnesty
特赦
u: teg'siax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
N : amnesty
特赦
thorsiax [wt] [HTB] [wiki] u: thox'siax [[...]][i#] [p.287]
V : vomit and have dysentery
吐瀉