Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for so, found 50,
afm [wt] [HTB] [wiki] u: afm [[...]][i#] [p.2]
V : cover (sthg) completely (so that it cannot be seen)
掩蓋
afnny/afnnef/afnniq [wt] [HTB] [wiki] u: arn'ny/nef/niq [[...]][i#] [p.3]
Clsub : thus, so
這樣
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.15]
Det : a certain, such and such, so and so <[bou2 chiong2]: a certain kind>, <[bou2 jit8]: such and such a day>, [<bou2 lang5]: Mr. So-and-so, someone>
u: bor'mih laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
N : Mr. So-and-so
某某人
u: ciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
Svmod : so, this (much, many, etc, of sthg visible and near at hand, = [chiah-nih])
這麼
ciahniq' [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'nih [[...]][i#] [p.28]
Int : this, so (much, many, good, see [chiah])
如此
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'be/boe'siaw; ciah-bøe'siaw [[...]][i#] [p.28]
Vph : be unable to stand (sthg) <[Chiah-nih8 bo5 eng5 goa2 chiah8 boe7-siau]: I can't stand to be so busy>
吃不消
ciorngkwn [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kwn [[...]][i#] [p.33]
N/Tit : a general, an admiral, general (so-and-so), admiral (so-and-so)
將軍
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog'giet [[...]][i#] [p.42]
V : act so as to (bring pain, trouble, calamity, upon oneself)
自作孽
zhongpong [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'pong [[...]][i#] [p.61]
SV : careless, hurried, rash (so as to run against and spoil or break things, or spoil a good case)
匆忙
goanlaai [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai [[...]][i#] [p.73]
Cd : So then…! (used to state a conclusion inferred from conversation <Goan5-lai5 li2 si7 Lim5 S. S. e5 kiaN2 : So then, you are Mr. Lin's son!>)
原來
haixsie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sie [[...]][i#] [p.77]
RV : harm so as to kill
害死
hiaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiaq [[...]][i#] [p.84]
Int : so that (much, many, good, etc. of something at a distance, = hiah-nih8, cf chiah)
那麼
u: hiaq'nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
Int : that, so (much, many, good, etc, see hiah, cf chiah-nih8)
那樣
hvoo [wt] [HTB] [wiki] u: hvoo [[...]][i#] [p.90]
Q : Hunh? Is that really so?
hoelee [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'lee(-lee) [[...]][i#] [p.94]
SV : muddleheaded, scatterbrained, harebrained (so as to cause others trouble)
糊塗人
isy [wt] [HTB] [wiki] u: ii'sy [[...]][i#] [p.105]
V : move a corpse (to another man's house, so as to involve him in responsibility)
移屍
it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad [[...]][i#] [p.112]
Pmod : all the more, more and more, so much the more
愈發
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.121]
Int : so…<kah khoai3: so fast?>, <kah hiah choe7: so much?> (expressed surprise at a question or opinion)
那麼
kahsoax [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'soax [[...]][i#] [p.121]
Ccl : (introduces a partial cl of result of consequence): as a result, in consequence, so <Goa2 chit-kui2-jit8 bo5-eng5 kah-soa3 long2 boe7-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
太 於是
kap'iøh/kab-iøqar [wt] [HTB] [wiki] u: kab'iøh(-ar) [[...]][i#] [p.125]
VO : buy medicine so prepared
配藥
køfcyn [wt] [HTB] [wiki] u: kør'cyn [[...]][i#] [p.140]
Ccl : (introduces the condition in a conditional structure) : if this is really so, if so
果真
kox [wt] [HTB] [wiki] u: kox [[...]][i#] [p.142]
Nmod : the late (Mr. So-and so)
kheg [wt] [HTB] [wiki] u: kheg [[...]][i#] [p.154]
V : be at variance so as to cause bad luck (horoscopes of two persons)
khiesie-laang [wt] [HTB] [wiki] u: khix'sie'laang [[...]][i#] [p.156]
I : I'm furious! I'm so mad!
氣死人
u: khwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
V : shave (a second time, so as to make smooth), clear (wood-lot a second time)
lyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: lie'hoe [[...]][i#] [p.168]
v : 1: attend to, taxi over (a matter so as to come to a settlement) 2: be quick of discernment
注意到
u: liorng'zoaan kii'bie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Sph : arrange a matter so that both sides profit
兩全其美
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze/zoe; joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
SV(Q)/Nmod(Q) : how many or much, so many or much
多少
peh-so'efng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'sof'efng [[...]][i#] [p.200]
N châng, lúi : mountain jasmine, Jasminum hemsleyi
白蘇英
pid [wt] [HTB] [wiki] u: pid [[...]][i#] [p.205]
Pmod : certainly <pit-si7 a2n-ni: it is certainly so >
pøciarng/pøciorng [wt] [HTB] [wiki] u: pøf'ciarng/ciorng [[...]][i#] [p.205]
V : praise (so as to encourage)
褒獎
punphvy [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'phvef/phvy [[...]][i#] [p.210]
V : share, divide what is insufficient so that each gets a part
分享
putsiar [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siar [[...]][i#] [p.211]
V : unable to relinquish <loan5-loan5 put-sia2: loving (one's wife, child) so much as to be unable to relinquish her>
捨不得
phvef [wt] [HTB] [wiki] u: phvef [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]][i#] [p.214]
V : divide (equitably so that each has a share)
劃分
samseg [wt] [HTB] [wiki] u: safm'seg [[...]][i#] [p.221]
N : three colors (usually in ph <khoaN3 sam-sek: watch which side is going to win so as to choose the winning side>)
三色
siaw [wt] [HTB] [wiki] u: siaw [[...]][i#] [p.230]
V : lose (flesh, weight, so as to become lean)
so'iøf [wt] [HTB] [wiki] u: sof'iøf [[...]][i#] [p.241]
SV : stooped (posture)
彎腰
so'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: sof'oarn [[...]][i#] [p.241]
SV : cool, distant (relative or friend)
疏遠
sofui [wt] [HTB] [wiki] u: sor'ui [[...]][i#] [p.241]
Nmod : so-called
所謂
soax [wt] [HTB] [wiki] u: soax [[...]][i#] [p.242]
Ccl : (introduces a partial clause of result or consequence, frequently after kah): as a result, in consequence, so <Goa2 chit ku2i ji8t bo5-e5ng kah so3a lo2ng bo7e-ki3-tit: I've been so busy these few days that I forgot entirely.>
以至於
u: tang'thør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
VO : break a taboo in building or repairing a house so as to cause ijury to an unborn child
犯忌(蓋房)
u: tix'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
Ccl (introduces a result cl) : so that…,with the result that…
以至於
tiesuo [wt] [HTB] [wiki] u: tix'suo [[...]][i#] [p.260]
Ccl (introduces a result cl) : so that…,with the result that…
致使
tuxnpefng [wt] [HTB] [wiki] u: tun'pefng [[...]][i#] [p.277]
VO : station a large body of soldiers (for a long time at an important place, so long that they settle down and cultivate the land there)
屯兵
thoatør [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'tør [[...]][i#] [p.287]
R/V : pull (sthg) over (so that it falls)
拖倒
thuixtang [wt] [HTB] [wiki] u: thui'tang [[...]][i#] [p.290]
VO : weight down, put weights on (sthg so it hangs down evenly)
垂重
uiqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: uih'phoax [[...]][i#] [p.293]
V : inscribe or draw so deeply that it ruins the material
劃破
u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
V : 1: sit or lounge carelessly (so as to soil or rumple one's clothing, or damage something)
亂坐