Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Embree for u:af u:af, found 116, display thaau-100-zoa:
- a'af-hao/kiøx/khaux [wt] [HTB] [wiki] u: af'af'hao/kiøx/khaux; af'af-hao/kiøx/khaux [[...]][i#] [p.1]
- Vph : cry (like a baby)
- 啞啞叫
- ''amieba'' [wt] [HTB] [wiki] u: af'bie'paf [[...]][i#] [p.1]
- N Med : ameba
- 阿米巴
- abør/abuo [wt] [HTB] [wiki] u: af'bør/buo [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : mother, mama
- 媽媽
- azaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'zaf [[...]][i#] [p.1]
- SV : dirty, soiled
- 髒
- u: af'zafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- SV : dirty, soiled
- 髒
- azea [wt] [HTB] [wiki] u: af'zea [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : sister (elder)
- 阿姊
- azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : uncle (father's younger brother)
- 叔叔
- azeg [wt] [HTB] [wiki] u: af'zeg [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father (used to avoid making the spirits jealous)
- 爸爸
- acie [wt] [HTB] [wiki] u: af'cie [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : sister (elder)
- 阿姊
- acirm [wt] [HTB] [wiki] u: af'cirm [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : aunt (father's younger brother's wife)
- 嬸母
- Aciw [wt] [HTB] [wiki] u: Af'ciw [[...]][i#] [p.1]
- Np : Asia
- 亞洲
- azor [wt] [HTB] [wiki] u: af'zor [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : great-grandparent (father's side)
- 曾祖父母
- ahee [wt] [HTB] [wiki] u: af'hee [[...]][i#] [p.1]
- N bé/chiah : shrimp, Trachypenaeus asper
- 亞蝦
- ahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'hviaf [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : brother (elder)
- 哥哥
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : aunt (mother's sister)
- 阿姨
- a'ii [wt] [HTB] [wiki] u: af'ii [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : mother (used to avoid making the spirits jealous)
- 媽媽
- Ajiedtaix [wt] [HTB] [wiki] u: Af'jiet'taix [[...]][i#] [p.1]
- Np : sub-tropical zone
- 亞熱帶
- akøex-kaw [wt] [HTB] [wiki] u: af'kex'kaw; af'køex-kaw [[...]][i#] [p.1]
- N Ich bé : any shark of the genus Sphyrna, hammerhead shark
- 丫髻鮫
- akim [wt] [HTB] [wiki] u: af'kim [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : aunt (mother's brother's wife)
- 舅母
- akøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'køf [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : brother (elder)
- 哥哥
- akof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : aunt (father's sister)
- 姑母
- akofng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kofng [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : grandfather
- 祖父
- aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : uncle (mother's brother)
- 舅父
- aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : brother-in-law (wife's brother)
- 妻舅;舅子
- akheng [wt] [HTB] [wiki] u: af'kheng [[...]][i#] [p.1]
- N châng : tallow tree, Sapium sebiferum
- 椏桕
- ''Alar'' [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lar [[...]][i#] [p.1]
- Npers : Muslim: Allah, God
- 阿賴
- Alaan [wt] [HTB] [wiki] u: Af'laan [[...]][i#] [p.1]
- Np : Aram, Syria
- 亞蘭
- u: Af'lad'peg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Np : Arabic
- 阿拉伯
- Alysafn [wt] [HTB] [wiki] u: Af'lie'safn [[...]][i#] [p.1]
- Np : Mt. Ali, Alishan
- 阿里山
- u: Af'lie'safn bøo'hiøh'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan leafless orchid, Cheirostylis takeoi
- 阿里山無葉蘭
- u: af'lie'safn'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N chiah : Formosan bullfinch, Pyrrhula erythaca owstoni
- 高砂鶯
- u: af'lie'safn'jiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan elm, Ulmus uyematsui
- 阿里山榆
- u: af'lie'safn'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Orn chiah : Johnstone's bush robin, Tarsiger johnstoniae
- 阿里山鴝
- u: af'lie'safn'liuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Bot châng : Alishan willow, mountain willow, Salix fulvopubescens
- 阿里山柳
- u: af'lie'safn'thiefn'gøo'jioong'ciafm'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Zool chiah : Alishan shrew, Chodsigoa sodalis
- 阿里山天鵝絨尖鼠
- u: Af'lie'su'tof'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers : Aristotle
- 亞里斯多德
- u: Af'li'lu'iaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- I Xtn : Alleluia!
- 阿利路亞
- u: Af'liok'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N Xtn : Arianism
- 亞流派
- a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : aunt (father's elder brother's wife)
- 伯母
- a'mr [wt] [HTB] [wiki] u: af'mr [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : auntie (polite for friend's mother, etc)
- 伯母
- amar [wt] [HTB] [wiki] u: af'mar [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : grandmother
- 祖母
- u: Af'mar'suxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Np : Amazon
- 亞馬孫
- u: Af'men [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Xtn : End-of prayer marker: Amen
- 阿們
- u: af'my'paq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N : Ameba
- 阿米巴
- Amie-zok [wt] [HTB] [wiki] u: Af'mie'zok; Af'mie-zok [[...]][i#] [p.1]
- N : Amis tribe (Taiwan aborigines)
- 阿美族
- u: af'mie'nør'sngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N : amino-acid
- 氨基酸
- u: af'moo'ny'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N : ammonia
- 阿摩尼亞
- u: Af'moo'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers RC : Amos
- 亞毛斯
- u: Af'moo'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers Prot : Amoz
- 亞摩斯
- u: Af'moo'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers Prot : Amos
- 阿摩司
- amoaa [wt] [HTB] [wiki] u: af'moaa [[...]][i#] [p.1]
- N châng : flax, Linum usitatissimum
- 亞麻
- apaf [wt] [HTB] [wiki] u: af'paf [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father, daddy
- 爸爸
- u: Af'pag'tie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers RC : Abdias, Obadiah
- 亞北底亞
- ape [wt] [HTB] [wiki] u: af'pe [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : father, daddy
- 爸爸
- apeq [wt] [HTB] [wiki] u: af'peq [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : uncle (father's elder brother)
- 伯父
- u: af'peq'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N : old gentleman
- 老先生
- u: af'peq'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Ra : Sir (old gentleman)
- 老先生
- u: Af'peg'lah'harn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers Bib : Abraham
- 亞伯拉罕
- u: Af'peg'laan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers Bib : Abram
- 亞伯蘭
- apengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: af'pefng'køf [[...]][i#] [p.1]
- N ê : soldier, Chinese G. I.
- 阿兵哥
- apøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]][i#] [p.1]
- N ê : elderly lady
- 阿婆
- apøo [wt] [HTB] [wiki] u: af'pøo [[...]][i#] [p.1]
- Ra ê : Madam, Ma'am
- 阿婆
- u: af'pøo'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N ê : old woman
- 阿婆
- aputtør [wt] [HTB] [wiki] u: af'pud'tør [[...]][i#] [p.1]
- N sian : roly-poly doll
- 不倒翁
- aputtør [wt] [HTB] [wiki] u: af'pud'tør [[...]][i#] [p.1]
- N/fig ê : person who "bounces back" after failure, less, etc
- 打不倒的
- aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
- N ko : opium (scooped from the container)
- 鴉片
- aphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: af'phiexn [[...]][i#] [p.1]
- N pok : opium pellet (for smoking)
- 鴉片
- asaga'o [wt] [HTB] [wiki] u: af'sar'gar'oq [[...]][i#] [p.1]
- N châng : common morning glory, Ipomoea hardwickii
- 牽牛花
- asafm [wt] [HTB] [wiki] u: af'safm [[...]][i#] [p.1]
- N châng : Taiwania, Taiwania cryptomerioides
- 臺灣杉
- Ase'af [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sef'af [[...]][i#] [p.1]
- Np/obs : Asia
- 亞細亞
- Ase'af [wt] [HTB] [wiki] u: Af'sef'af [[...]][i#] [p.1]
- Nmod : Asia, Asian
- 亞細亞
- asør [wt] [HTB] [wiki] u: af'sør [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : sister-in-law (elder brother's wife)
- 嫂嫂
- asvoaf/asvoa'ar [wt] [HTB] [wiki] u: af'svoaf(-ar) [[...]][i#] [p.1]
- N ê : mainlander (impolite)
- 外省人
- u: af'suo'phie'lirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- N lia̍p : aspirin, acetylsalicylic acid
- 阿斯匹靈
- atatcie [wt] [HTB] [wiki] u: af'tad'cie [[...]][i#] [p.1]
- N châng : sago palm, Arenga pinnata
- 砂糖椰子
- u: af'tog'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Na : foreigner ("pointed nose", a nickname for foreigners in general)
- 洋鬼子
- u: Af'tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
- Npers/Bib : Adam
- 亞當
- u: Aw'seg'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- Npers/RC : Osee, Hosea
- 歐瑟爾
- u: Bie'kay'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- Npers/Bib/RC : Micheas, Micah
- 米該亞
- u: Bie'siax'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
- N/Bib : Messiah (phon)
- 彌賽亞
- u: zap'kaf'li'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
- Npers/RC : Zacharias, Zechariah
- 匝加利亞
- u: chvy'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.52]
- N chiah : Formosan nutcracker, Nucifraga caryocatactes owstoni
- 臺灣星鴉
- u: chym'svoaf'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
- N chiah : East Asia rook, eastern rook, Corvus frugilequs pastinator
- 禿鼻鴉
- u: giok'keng'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
- N/Orn chiah : collared crow, Corvus torquatus
- 玉頸鴉
- u: Gøo'paf'tie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.71]
- Npers/Bib/Prot : Obadiah (cf A-pak-ti2-a)
- 俄巴底亞書
- u: haan'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
- N/Orn chiah : Daurian jackdaw, Corvus monedula dauuricus
- 寒鴉
- u: Høo'sef'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
- Npers/Bib/Prot : Hosea, Osee (cf An-sek-a)
- 何西阿書
- u: hofng'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
- N chiah : East Asia rook, eastern rook, Corvus frugilegus pastinator
- 禿鼻鴉
- u: y'sad'y'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- Np/Bib/RC : Isaias (cf I-sai3-a)
- 依撒依亞
- u: Ie'saix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
- Npers/Bib/Prot : Isaiah (cf I-sat-i-a)
- 以賽亞書
- ii`af [wt] [HTB] [wiki] u: ii`af [[...]][i#] [p.105]
- Na : aunt
- 姨母
- ii`af [wt] [HTB] [wiki] u: ii`af [[...]][i#] [p.105]
- Na : mother (used to avoid making the spirits jealous)
- 姨母
- u: Iaa'lek'bie'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
- Npers/Bib/RC : Jeremias (cf Ia5-li7-bi2)
- 耶助米亞
- u: Iaa'lek'bie'af Ay'køf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
- N/Bib/RC : Lamentations (cf Ia5-li7-bi2 Ai-ko)
- 耶助米亞哀歌
- u: Iog'sw'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
- Npers/Bib/Prot : Joshua (cf Jiok8-soo-ek)
- 約書亞
- u: ku'zhuix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N/Orn chiah : Southeast China thick-billed crow, Coutheast China jungle crow, oriental raven, Corvus levaillantii colonorum
- 巨嘴鴉
- u: lau'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
- n : Chinese cormorant, Phalacrocorax carbosinensis
- 中國鸕鷀
- lau-apeq [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'peq [[...]][i#] [p.166]
- na : uncle
- 老伯伯
- lau-apeq [wt] [HTB] [wiki] u: lau'af'peq [[...]][i#] [p.166]
- na : old gentleman
- 老伯伯
- u: mr'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.178]
- Na : aunt (father's elder brother's wife)
- 伯母
plus 16 more ...