Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for u:svy, found 103, display thaau-100-zoa:
afnnisvy [wt] [HTB] [wiki] u: arn'ny'svy [[...]][i#] [p.3]
Cd : then, in that case
這樣子
zaixsvy [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svy [[...]][i#] [p.21]
VO : be in this life, be alive
在世
zengsvy [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'svef/svy [[...]][i#] [p.24]
N chiah : domestic animal
禽獸
zengsvy [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'svef/svy [[...]][i#] [p.24]
N/fig chiah : "beast" (pejorative for a person)
禽獸
chinsvy [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'svy [[...]][i#] [p.56]
Nmod : one's own (child, contrasted with an adopted child)
親生
u: geeng'gerng'kiax'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.69]
N châng : "longan parasite", Drynaria fortunei
骨碎補
hauxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svef/svy [[...]][i#] [p.80]
N ê : son
兒子
hør-svizøex [wt] [HTB] [wiki] u: hør'svy'zoex; hør-svy'zøex [[...]][i#] [p.88]
SV : beautiful or handsome
長得很帥或很美
hoarsvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'svy [[...]][i#] [p.90]
V : undergo metamorphosis (insects in passing from larval to adult stage)
投生
hoatsvy [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'svy [[...]][i#] [p.93]
V : sprout, grow (grass, plants)
發生
u: hofng'suie siefn'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
N ê : geomancer (syn te7-li2-su)
風水先生
u: kiax'svef; kiax'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
V : be a parasite
寄生
u: kiax'svef(-ar); kiax'svef/svy(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
N chiah : hermit crab
寄生蟹
kiarsvy [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'svy [[...]][i#] [p.133]
V : be a parasite
寄生
kiarsvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'svy(-ar) [[...]][i#] [p.133]
N chiah : hermit crab
寄生蟹
u: kiax'svy'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
N châng : Aeginetia indica
寄生仔草
u: kviaa svy'hun lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.133]
VO : treat a friend as a stranger
太重客套
kimsvy [wt] [HTB] [wiki] u: kym'svy [[...]][i#] [p.136]
SV : glossy, shiny (surface of paper or cloth)
光亮
kosvy [wt] [HTB] [wiki] u: kof'svy [[...]][i#] [p.141]
V : bear (one child) only
獨生
khiapsvy [wt] [HTB] [wiki] u: khiab'svy [[...]][i#] [p.157]
SV : homely
難看的
u: lieen'zhao'kiax'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.169]
n châng : Siegesbeckia orientalis
蓮草寄生
løethaau-svy [wt] [HTB] [wiki] u: loee'thaau'svy; løee'thaau-svy [[...]][i#] [p.175]
N : casting metal used for plowshares
犁頭
u: gvor'toarn'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.187]
SV : stocky (neck, arms and legs all short)
五短身材
u: paxng'svef; paxng'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
VO : forsake one's children
放生
parngsvy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svy [[...]][i#] [p.196]
VO : forsake one's children
放生
u: pngf'kiax'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.205]
N châng : Sweetgum-loving mistletoe, Aspidixia liquidambaricola
楓寄生
u: svef; svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
V : beget
u: svef; svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
V : bear (child, fruit, young)
u: svef'zeeng; svef/svy'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
Nt : during (one's) lifetime
生前
u: svef'zeeng sie'au; svef/svy'zeeng sie'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
Sph : during life and after death
生前死後
sve'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svef'efng; svef/svy'efng [[...]][i#] [p.223]
VO : have a large abscess or boil
長瘡
svef-liab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svef'liap'ar; svef/svy'liap'ar [[...]][i#] [p.223]
VO : have a boil
生小瘡
sve'nng [wt] [HTB] [wiki] u: svef'nng; svef/svy'nng [[...]][i#] [p.223]
VO : lay eggs
生蛋
u: svef'nng'kef; svef/svy'nng'køef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
N chiah : laying hens (Leghorns, Plymouth Rocks, etc)
生卵雞
svepe [wt] [HTB] [wiki] u: svef'pe; svef/svy'pe [[...]][i#] [p.223]
N : one's actual father, one's real father
生父
u: svef'su; svef/svy'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
VO : start something, stir up trouble
惹事
svethviax [wt] [HTB] [wiki] u: svef'thviax; svef/svy'thviax [[...]][i#] [p.223]
V : break out in boils
生瘡
svy [wt] [HTB] [wiki] u: svy [[...]][i#] [p.227]
V : beget
svy [wt] [HTB] [wiki] u: svy [[...]][i#] [p.227]
V : bear (child, fruit, young)
svibuo [wt] [HTB] [wiki] u: svy'buo [[...]][i#] [p.227]
N : actual mother, real mother
生母
svizeeng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zeeng [[...]][i#] [p.227]
Nt : during (one's) lifetime
生前
u: svy'zeeng sie'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
Sph : during life and after death
生前死後
svicviaa [wt] [HTB] [wiki] u: svy'cviaa [[...]][i#] [p.227]
V : be produced, happen naturally
生成
svizøex [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zoex; svef/svy'zøx/zøex [[...]][i#] [p.227]
V : be naturally (with ref to appearance)
生成
svizøex [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zoex; svef/svy'zøx/zøex [[...]][i#] [p.227]
N : natural appearance or stature
生成
svizhngf [wt] [HTB] [wiki] u: svy'zhngf [[...]][i#] [p.227]
VO : have a weeping ulcer
長瘡
svi'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'efng [[...]][i#] [p.227]
VO : have a large abscess or boil
長瘡
svihun [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun [[...]][i#] [p.227]
SV : strange (of one's feeling in unfamiliar surroundings or among strangers)
陌生
svihun [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun [[...]][i#] [p.227]
Nmod : strange (place, person)
陌生
svihun-laang [wt] [HTB] [wiki] u: svy'hun'laang [[...]][i#] [p.227]
N ê : stranger
陌生人
svijit [wt] [HTB] [wiki] u: svy'jit [[...]][i#] [p.227]
Nt : birthday
生日
svikviar [wt] [HTB] [wiki] u: svy'kviar [[...]][i#] [p.227]
V : give birth to young
生孩子
svikof [wt] [HTB] [wiki] u: svy'kof [[...]][i#] [p.227]
VO : grow mildew or mold
長霉
svy-liab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: svy'liap'ar [[...]][i#] [p.227]
VO : have a boil
長瘡
u: svy'mngf'øf'thoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : Neng-kao camellia, Camellia euryoides
能高山茶
u: svy'moo'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N châng : Solanum torvum
生毛將軍
u: svy'moo'ciofng'kwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : Blumea lacera
生毛將軍
u: svy'nii'goeh'jit; svy'nii'gøeh'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : (full) date of birth
出生時間
svi'nng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'nng [[...]][i#] [p.227]
VO : lay eggs
生蛋
svi'nng-køef [wt] [HTB] [wiki] u: svy'nng'kef; svy'nng-køef [[...]][i#] [p.227]
N chiah : laying hens (Leghorns, Plymouth Rocks, etc)
生卵雞
u: svy'oah'lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
N : means of livelihood
謀生法
svipe [wt] [HTB] [wiki] u: svy'pe [[...]][i#] [p.227]
N : one's actual father, one's real father
生父
svipvi [wt] [HTB] [wiki] u: svy'pvi [[...]][i#] [p.227]
VO : become ill
生病
sviseeng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'seeng [[...]][i#] [p.227]
Pmod : naturally
生成
svisie [wt] [HTB] [wiki] u: svy'sie [[...]][i#] [p.227]
N : life and death
生死
svisiefn [wt] [HTB] [wiki] u: svy'siefn [[...]][i#] [p.227]
VO : become rusty
生鏽
svisviux [wt] [HTB] [wiki] u: svy'sviux [[...]][i#] [p.227]
N : 12 year cycle of years, each represented by an animal (see siu3n)
十二地支
u: svy'svoai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
VO : have a bubo
橫亦(長梅毒瘤)
svisu [wt] [HTB] [wiki] u: svy'su [[...]][i#] [p.227]
VO : start something, stir up trouble
生事
svitiorng [wt] [HTB] [wiki] u: svy'tiorng [[...]][i#] [p.227]
V : grow, live
生長
svithaang [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thaang [[...]][i#] [p.227]
VO : breed worms
長蟲
svithviax [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thviax [[...]][i#] [p.227]
V : break out in boils
生瘡
svithvoax [wt] [HTB] [wiki] u: svy'thvoax [[...]][i#] [p.227]
V : spread, multiply, and increase, (animals, people, etc)
繁殖
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : teacher, doctor
先生
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Mister
先生
u: siefn'svef; siefn'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : husband
先生
u: siefn'svef'lea; siefn'svef/svy'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : school fees
教師薪水
u: siefn'svef'lea; siefn'svef/svy'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N : tutor's fees
教師薪水
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N : previous generation, one's ancestors
先輩
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : teacher, doctor
先生
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Mister
先生
siensvy [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : husband
先生
siensvilea [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'lea [[...]][i#] [p.229]
N : school fees
教師薪水
siensvilea [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'lea [[...]][i#] [p.229]
N : tutor's fees
教師薪水
siensvimar [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'mar [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (mother of a sian-sinn)
老師或醫生的媽媽
siensviniuu [wt] [HTB] [wiki] u: siefn'svy'niuu [[...]][i#] [p.229]
N/Tit : Madam (wife of a sian-sinn)
太太, 師母
siangsvy [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'svef/svy [[...]][i#] [p.230]
: twins
雙生
siangsvi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'svef/svy'ar [[...]][i#] [p.230]
N the : twins
雙胞胎
u: sofng'kviax'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N châng : Owatari hypear, hypear owatarii
小米寄生木
tansvy [wt] [HTB] [wiki] u: tafn'svy [[...]][i#] [p.253]
V : bear only one child
單生
u: teeng'svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.259]
V/Xtn : be born again (col teng5-thau5-sinn)
重生
tengthausvy [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'thaau'svy [[...]][i#] [p.259]
V/Xtn : be born again
重生
toa-hauxsvy [wt] [HTB] [wiki] u: toa hau'svef/svy [[...]][i#] [p.270]
N ê : eldest son
大兒子
u: tok'svy(-ee)-kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
N : only son
獨生(的)子
u: tok'svy(-ee)-kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
N : single person, unmarried person
獨身
thausvy [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'svy(-kviar) [[...]][i#] [p.279]
VO/N : (bear) an illegitimate child
偷生
thausvy [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'svy [[...]][i#] [p.280]
V : be born first
生頭胎
theksvy [wt] [HTB] [wiki] u: theg'svy [[...]][i#] [p.281]
N : animal beast
畜牲
theksvy [wt] [HTB] [wiki] u: theg'svy [[...]][i#] [p.281]
N : brute
畜牲
thvy-svy tøe-viuo [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'svy toe'viuo; thvy-svy tøe-viuo [[...]][i#] [p.282]
S : Heaven begets (men and) earth rears (them)
天生地養

plus 3 more ...